Примеры употребления "координация движений" в русском

<>
И в этом и есть сила социальных движений. Und das ist die Macht sozialer Bewegungen.
Следующее, что мы сделали, следующей решённой задачей была координация этого движения. Als nächstes, oder als nächste Herausforderung, nahmen wir uns der Koordination dieser Bewegung an.
В нём есть все преимущества и недостатки "движений". Sie beinhaltet all die Hochs und Tiefs von Bewegungen.
Тем, у кого был не столь ясный рассудок или была нарушена координация, я делал инъекцию стероидов, чтобы попытаться на какое-то время улучшить их состояние, чтобы они могли продолжить путь к подножью горы. Denjenigen, die nicht so klar oder so gut koordiniert waren, gab ich eine Spritze mit Steroiden, um zu versuchen, ihnen eine Phase der Klarheit und Koordinierung zu verschaffen, in der sie sich dann ihren Weg weiter den Berg herunter bahnen konnten.
Мы видим протесты движений "Occupy" [Захвати], мы видим ухудшающийся долговой кризис, мы видим увеличивающееся неравенство, мы видим денежное влияние на политику, мы видим ограничение ресурсов, еды и цены на нефть. Wir sehen die Occupy-Bewegungen, die sich verstärkenden Schuldenkrisen, die wachsende Ungleichheit, wir sehen, wie Geld die Politik beeinflusst, wir sehen Ressourcen-Engpässe, Nahrungs- und Ölpreise.
Поскольку они ощущают соседей и ощущают сам объект, в группе происходит неявная координация. Aber weil sie ihre Nachbarn spüren und weil sie das Objekt spüren, haben sie eine implizite Koordination innerhalb der Gruppe.
Вместе это даёт комплексную возможность выразительных движений хвостом. Zusammen ergibt das eine sehr komplexe Ausdrucksmöglichkeit für den Schweif.
Его зрительная координация очень слаба, но вы можете видеть, какие именно области он пытается распознать. Seine Hand-Augen-Koordination ist relativ schlecht, aber Sie bekommen einen allgemeinen Eindruck von den Bereichen, die er versucht nachzuziehen.
Он участвует в координации движений. Es ist an koordinierten Bewegungen beteiligt.
Вскоре после этого у многих азиатских лидеров появилось согласие, что необходимо более широкое сотрудничество и координация. Kurz danach einigten sich viele asiatische Staats- und Regierungschefs darauf, dass eine umfassendere Zusammenarbeit und Koordinierung notwendig war.
Я хочу поделиться с вами этой историей и некоторыми моими идеями об изменениях и роли социальных движений в создании изменений в мусульманском обществе. Ich möchte einen Teil dieser Geschichte mit Ihnen teilen, aber auch einige meiner Ideen über Veränderung und die Rolle von sozialen Bewegungen dabei, in mehrheitlich muslimischen Ländern Wandel zu erschaffen.
"Введение Европейского семестра в корне изменило то, как координируется наша финансовая и экономическая политика на европейском уровне, сейчас координация происходит на уровне ЕС, прежде чем принимаются национальные решения". "Die Einführung des Europäischen Semesters hat die Art und Weise, wie unsere Steuer- und Wirtschaftspolitik auf europäischer Ebene abgestimmt wird, grundsätzlich geändert.
И разрекламированный в основном за возможности сенсора движений, так, вы можете размахивать теннисной ракеткой, или бить бейсбольной битой. Bekannt für die Bewegungssensoren, sodass man ein Tennis- oder Baseballschläger nachahmen kann.
Координация программ по обеспечению граждан минимальным гарантированным доходом должна осуществляться в масштабах ЕС при долгосрочном намерении создать пан-европейскую систему социального обеспечения как одну из институциональных опор ЕС. Diese Programme zur Gewährleistung eines Mindesteinkommens sollten allmählich EU-weit koordiniert werden und das Ziel verfolgen, langfristig als einen der institutionellen Grundpfeiler der EU ein Europa übergreifendes Sicherheitsnetz einzurichten.
А когда он вернётся в нашу лабораторию, он может подойти к любой стене, спроецировать все снятые фото, просмотреть и рассортировать их, подправить размеры и прочее, всё это при помощи естественных движений рук. Und wenn er dann ins Media Lab zurückkehrt,¥ kann er einfach auf irgendeine Wand zugehen und alle von ihm gemachten Fotos projektieren, sie sortieren und organisieren, die Grösse ändern, usw., und das wieder mittels ganz normaler Gesten.
Добро пожаловать в мир нулевой гравитации, в более бурные, неопределенные условия, в которых координация по вопросам глобальной политики отходит на второй план. Willkommen in der G0-Welt, einem turbulenteren, unsichereren Umfeld, in dem die Koordinierung weltpolitischer Probleme auf der Strecke bleibt.
Да и здесь, на конференции TED в феврале их страсть и отточенность движений просто дух захватывали. Und bei TED hier im Februar raubten sie uns mit ihrer Passion und Brillianz den Atem.
Поэтому только несколько дней спустя, после того как главы государств и правительства еврозоны поздравили друг друга с успехом саммита, было показано, что концепция координации не имеет смысла для страны, для которой координация нужнее всего. Wenige Tage also, nachdem die Staats- und Regierungschefs der Eurozone sich gegenseitig ob des Gipfelerfolgs auf die Schultern klopften, stellte sich heraus, dass das Konzept der Absprache gerade in dem Land, für das diese Absprache am wichtigsten war, bedeutungslos war.
Считайте это памятью о продолжительных последовательностях движений, словно пианист играет сонату Бетховена. Betrachten wir das Gedächtnis als eine lange temporäre Sequenz von Bewegungen, wie zum Beispiel ein Pianist eine Beethoven Sonate spielt.
Координация международной экономической политики должна быть значительно усилена для того, чтобы эффективно справляться с изменениями в подобных масштабах. Um mit Veränderungen in diesem Maßstab effektiv umgehen zu können, muss die internationale wirtschaftspolitische Koordination deutlich verstärkt werden.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!