Примеры употребления "координацией" в русском с переводом "koordination"

<>
Переводы: все103 koordinierung53 koordination50
Являясь слабыми и неэффективными, подверженными коррупции и политически пристрастными, с недостаточной координацией между подразделениями и открытым шантажом чиновников, судебные системы по всему перешейку стали лёгкой мишенью для организованной преступности. Die bereits schwachen und ineffizienten, zur Korruption, Politisierung, zum Mangel an Koordination zwischen den Abteilungen und zur direkten Einschüchterung ihrer Beamten neigenden Justizsysteme jenseits des Isthmus stellen ein leichtes Ziel für das organisierte Verbrechen dar.
Как и многие новые члены, Великобритания предпочитает Европу, состоящую из разных слабосвязанных между собой наций - по существу, зону свободной торговли, но с открытыми границами на ее периферии - с достаточной стратегической координацией для того, чтобы создать квази-империю в геополитическом смысле наравне с Соединенными Штатами. Wie viele Neumitglieder bevorzugt Großbritannien ein locker verbundenes Europa verschiedener Nationen, das im Wesentlichen eine Freihandelszone bleibt, aber an seiner Peripherie offene Grenzen hat und über ausreichende strategische Koordination verfügt, um geopolitisch ein Quasi-Imperium auf Augenhöhe mit den Vereinigten Staaten zu etablieren.
Также, необходимость международной координации представляет дополнительную трудность. Und die Notwendigkeit einer internationalen Koordination stellt eine zusätzliche Schwierigkeit dar.
Но они должны быть открытыми для сотрудничества и координации с другими. Allerdings müssen sie sich für Zusammenarbeit und Koordination mit anderen öffnen.
Следующее, что мы сделали, следующей решённой задачей была координация этого движения. Als nächstes, oder als nächste Herausforderung, nahmen wir uns der Koordination dieser Bewegung an.
К сожалению, гражданские структуры не имеют ни централизованного управления, ни даже координации. Unglücklicherweise gibt es keine generelle Richtung oder Koordination dieser zivilen Bemühungen.
Поскольку координация действий отдельных государств явно не сработала, осталось всего две возможности. Da die Koordination zwischen den souveränen Staaten offenkundig nicht funktioniert, bleiben nur mehr zwei Möglichkeiten.
Но уровень организации и координации между этими племенами, ведущими восстание, был весьма впечатляющим. Aber der Grad der Organisation und der Koordination unter denjenigen, die die Rebellion anführen, ist beeindruckend.
Ситуация в Индонезии вынудила ООН принять новую "групповую" систему, направленную на улучшение координации. Die Situation in Indonesien veranlasste die UNO, ein neues "Clustersystem" zur Verbesserung der Koordination einzuführen.
Региональная экономика выиграет от более тесной координации обменных курсов и денежно-кредитной политики. Die regionale Wirtschaft würde von engerer Koordination der Wechselkurs- und Geldpolitik zwischen den einzelnen Ländern profitieren.
Поскольку они ощущают соседей и ощущают сам объект, в группе происходит неявная координация. Aber weil sie ihre Nachbarn spüren und weil sie das Objekt spüren, haben sie eine implizite Koordination innerhalb der Gruppe.
При отсутствии международной координации, условия для разрушительной регулирующей конкуренции сведут на нет регулирующую реформу. Ohne internationale Koordination würde ein zerstörerischer Regulierungswettbewerb die Reformen in diesem Bereich zunichte machen.
Когда-нибудь мы могли бы добиться более тесной координации в глобальной кредитно-денежной политике; Vielleicht werden wir eines Tages eine engere globale Koordination bei der Geldpolitik erreichen;
Международная координация мировой экономической политики, оформленная в недавнем заявлении "большой двадцатки", беспрецедентна в истории. Die internationale Koordination der wirtschaftspolitischen Strategien, wie in der jüngsten G-20-Erklärung formell festgehalten, ist beispiellos in der Geschichte.
Естественно, возможны и лимитированные формы сотрудничества в области внешней и оборонной политики посредством межправительственной координации. Selbstverständlich ist eine begrenzte Kooperation im Außen- und Verteidigungsbereich durch zwischenstaatliche Koordination dennoch möglich.
Ипотечный кризис показал, как отсутствие международной координации и регулирования может усугубить естественную хрупкость финансовых рынков. Die Subprime-Krise auf dem Hypothekenmarkt hat gezeigt, wie der Mangel an internationaler Koordination und Regulierung die den Finanzmärkten innewohnende Fragilität verschärfen können.
Эти принципы в области рынка труда и иммиграции должны стать стержнем координации политики в ЕС. Diese politischen Strategien zum Arbeitsmarkt und zur Einwanderung sollten den Schwerpunkt der politischen Koordination innerhalb der EU bilden.
Подобная координация ущемит независимость центрального банка не больше, чем многостороннее сотрудничество подрывает суверенитет стран-участниц. Eine derartige Koordination würde die Unabhängigkeit der Zentralbank nicht stärker verletzen, als eine multilaterale Kooperation die Souveränität der beteiligten Länder untergräbt.
Его зрительная координация очень слаба, но вы можете видеть, какие именно области он пытается распознать. Seine Hand-Augen-Koordination ist relativ schlecht, aber Sie bekommen einen allgemeinen Eindruck von den Bereichen, die er versucht nachzuziehen.
Все сводится к доверию и координации ожиданий, которые, в свою очередь, зависят от причуд человеческой природы. Im Endeffekt läuft alles auf das Vertrauen und die Koordination der Erwartungen hinaus, die wiederum von den Unwägbarkeiten der menschlichen Natur abhängen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!