Примеры употребления "кончик пальца" в русском

<>
У ребенка, примерно до 6 месяцев, если он случайно лишится кончика пальца, ребенок отрастит заново кончик пальца. Wenn Kinder, noch bevor sie etwa sechs Monate alt werden, bei einem Unfall ihre Fingerkuppe verlieren, wächst die Fingerkuppe wieder nach.
Это человек 78 лет, потерявший кончик пальца. Das ist ein 78-jähriger Mann, der das Ende seiner Fingerkuppe verlor.
Он отрезает и бросает кончик через плечо, затем хватает мошонку и тянет ее вверх, а затем его голова наклоняется, заслоняя мой обзор затем я слышу хлюпающий звук, и другой звук похожий на звук липучки, отрывающейся от липкой стены, и я ни капли не шучу, Er schneidet sie ab, wirft die Spitze über seine Schulter und packt dann das Scrotum und und drückt es nach oben und dann beugt sich sein Kopf hinunter, verdeckt meinen Blick, aber was ich höre, ist ein schlürfender Laut und ein Geräusch, das klingt, als ob man einen Klettverschluss von einer klebrigen Wand abzieht, und ich mache keine Witze.
Вообще-то если вы просто посмотрите на ноготь большого пальца, примерно квадратный сантиметр, Wenn Sie mal einen Blick auf Ihren Daumennagel werfen, der ist etwa einen Quadratzentimeter groß.
Давайте представим, что каждый кончик корня работает совместно со всеми остальными. Stellen wir uns vor, dass jede einzelne Wurzelspitze in Verbindung mit allen anderen steht.
Яички появляются, похожие на два больших пальца, прущие прямо на меня. Die Hoden kommen zum Vorschein, sie sehen aus wie Daumen, die einem entgegenkommen.
Идея этого устройства состоит в том, что кончик обмакивается, в данном случае, в моче, Die Idee für dieses Gerät ist also in diesem Fall, den unteren Teil in einen Tropfen Urin einzutauchen.
Мы бросаем вызов командам по всему миру, чтобы они просто соединили все эти программы в мобильном устройстве, с которым можно разговаривать, потому что оно обладает искусственным интеллектом, в которое можно покашлять, которое может взять кровь из пальца. Wir fordern Teams auf der ganzen Welt heraus, all diese Technologien miteinander in einem Mobiltelefon so zu verbinden, dass man mit den Gerät sprechen kann, da es mit KI ausgerüstet ist, man kann reinhusten oder seine Blutwerte testen.
Теперь посмотрим, это - кончик корня растущий на склоне. Nun, dies ist eine Wurzelspitze, die gegen eine Steigung wächst.
По той причине, что фовеальная часть глаза, которая имеет высокое разрешение, размером не превышает ноготь большого пальца вытянутой руки. Denn der foveale Teil des Auges, der hochauflösende Teil, ist nur etwa so groß wie ein Daumennagel, eine Armlänge entfernt.
захватываю мошонку и обрезаю кончик. Ich gehe heran, greife das Skrotum, die Spitze kommt ab.
И потом, таким же образом, поворачиваясь назад, я скрываю обратное движение моего пальца. Und wenn ich meine Hand schließe, passiert dasselbe, indem ich mich zurückdrehe, wird durch diese Bewegung verborgen, dass der Finger sich wieder zurückbewegt.
Итак мы изучали кончик корня и обнаружили, что существует особый участок, он выделен синим цветом - так называемая зона перехода. Also haben wir die Wurzelspitze untersucht, und wir haben herausgefunden, dass es einen bestimmten Bereich gibt, es ist dieser hier, in blau dargestellt - nennen wir ihn Übergangszone.
И мы могли бы поговорить о том, почему же это обман, почему вы не замечаете, что здесь только три пальца, потому что разум, обрабатывая информацию, не считает пальцы. Und jetzt könnte man darüber reden, warum das eine Täuschung ist, warum man nicht wahrnimmt, dass hier unten nur drei Finger zu sehen sind:
Это кончик шариковой ручки. Das ist die Spitze eines Kugelschreibers.
На фотографии их отец, пока мы разговаривали с ним, подобрал шприц и уколол палец - я не знаю, видите ли вы каплю крови на кончике - и тотчас же выхватил коробку спичек, зажег одну и прижёг пораженный участок пальца, заверяя меня в том, что таким способом можно остановить передачу ВИЧ. In einem interessanten Foto, hob ihr Vater, während wir mit ihm sprachen, eine Spritze auf und stach in seinen Finger - ich weiß nicht, ob man den Blutstropfen an der Fingerspitze sehen kann - und zog sofort eine Schachtel von Streichhölzern hervor, zündete einen an und verbrannte das Blut an seiner Fingerspitze, und er versicherte mir, dass dies die Methode sei, mit der man die Übertragung von HIV verhindert.
Потом отпускаешь, и только он отлетит от тебя, хватаешь за самый кончик, а потом тянешь назад к себе. Und dann lässt du los, und genau dann wenn Du den Schweif siehst greifst du den Schweif und holst den Ball zurück.
.теперь вы видите, что оркестром можно управлять с помощью одного лишь пальца. Aber - - Sie konnten sehen, dass man ein Orchester mit einem Finger stoppen kann.
Другие считают, что лучше всего зажечь свечу, расплавить кончик и приклеить её к стене. Einige Leute haben die großartige Idee, das Streichholz anzuzünden, die Seite der Kerze damit zu schmelzen und sie an der Wand zu befestigen versuchen.
Но для меня, это прекрасная возможность, где, наконец-то, можно соединиться с технологией где я больше не буду ограничен этим подобием пальца, который я держу в руке - поскольку речь идёт о компьютерной игре - или этой скукой оттого, что с вами не взаимодействуют, когда вы смотрите фильм или читаете книгу. Meines Erachtens ist dies eine wundervolle Möglichkeit, wo man mit der Technologie endlich verbunden sein kann, wo ich nicht mehr durch den Finger eingeschränkt bin, den ich in der Hand halte - soweit es um ein Computerspiel geht - oder durch die Leere, nicht erkannt zu werden, wenn man einen Film ansieht oder ein Buch liest.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!