Примеры употребления "концентрацией" в русском

<>
Этот кровяной поток увеличивает количество содержащейся в этой зоне крови с повышенной концентрацией дезоксигемоглобина. Dieser Blutfluss sorgt dafür, dass hier mehr Blut ist und die Deoxyhämoglobin-Konzentration ändert.
В местах с наибольшей концентрацией не подвергшихся атмосферным влияниям нефтяных компонентов организмы, дышащие через воду, погибли. Wo die Konzentration unverwitterten Öls am höchsten ist, sterben wasseratmende Organismen.
Они недооценивают степень развращения такой концентрацией власти онлайн, точно так же как развращают и все формы власти. Sie unterschätzen das Ausmaß, in welchem eine derartige Konzentration der Online-Macht korrumpiert, so wie alle Formen der Macht mit Sicherheit korrumpieren.
Другие же подвергаются рискам, связанным с концентрацией в одном секторе бизнеса, товаров и/или в одной географической области. Andere sind aus der Konzentration auf einen einzigen geschäftlichen Sektor, Rohstoff bzw. geografischen Raum herrührenden Risiken ausgesetzt.
Самые высокие концентрации показаны красным. Die höchste Konzentration ist rot.
Невозможно заставить себя уснуть путем концентрации. Sie können sich nicht durch Konzentration dazu bringen, einzuschlafen.
Теннис это, в первую очередь, вопрос концентрации. Tennis ist in erster Linie eine Frage der Konzentration.
Причина такой концентрации на самом верху очевидна: Der Grund für diese Konzentration an der Spitze liegt auf der Hand:
Уровень концентрации любого человека колеблется в течение дня. Die Konzentration eines jeden schwankt im Verlauf des Tages.
Но обычно свободный поток информации сокращает концентрацию власти. Der freie Fluss von Informationen jedoch reduziert im Allgemeinen die Konzentration von Macht.
(Мне не известна психологическая основа понятия "мысленная концентрация"; (Ich kenne die physiologische Grundlage von "geistiger Konzentration" nicht;
Осознание этого и лежит в основе нашей всепоглощающей концентрации на безопасности. Diese Erkenntnis liegt all unserer umfassenden Konzentration auf Sicherheit zugrunde.
Мы также обсуждаем, какой должна быть концентрация углекислого газа в атмосфере. Wir haben auch über die Konzentration von CO2 in der Atmosphäre geredet.
В каких-то играх требовалось творчество, каких-то движение, или концентрация. Spiele, die Kreativität beinhalteten, genauso wie motorische Fähigkeiten und Konzentration.
Эта концентрация прибыли коренным образом меняет отношения между обществом и государством. Diese Konzentration der Einkünfte führt zu einer radikalen Veränderung der Beziehung zwischen Gesellschaft und Staat.
Однако концентрация власти в руках Верховного лидера ставит Исламскую Республики под угрозу. Doch die Konzentration der Macht in den Händen des Obersten Führers birgt Risiken für die Islamische Republik.
В Великобритании и других частях Европы за кризисом последовала слишком большая концентрация. Es gibt im Gefolge der Krise eine zu starke Konzentration, jedenfalls in Großbritannien und anderen Teilen Europas.
При сохранении других условий их более высокие концентрации будут приводить к повышению температуры. Ceteris paribus werden höhere Konzentrationen davon den Planeten aufheizen.
С другой стороны, нет такой концентрации, при которой соединение серы будет пахнуть водкой. Umgekehrt gibt es keine Konzentration in der Schwefel wie Wodka riecht.
Концентрация на чётко очерченных рынках вкладов и ссудного капитала связана с конкурентным давлением. Die Konzentration in wohldefinierten Einlage- und Kreditmärkten ist mit dem Wettbewerbsdruck verknüpft.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!