Примеры употребления "контролироваться" в русском

<>
Переводы: все40 kontrollieren21 überwachen10 другие переводы9
Эти деньги не должны контролироваться правительством, чтобы избежать возможного дипломатического давления. Diese Gelder sollten von den jeweiligen Regierungen zu lokal vertretbaren Bedingungen verwaltet werden, um sicherzustellen, dass diplomatischer Druck keine Einschränkungen ausüben kann.
Она не может контролироваться или быть устранена при помощи технологий или надзора. Sie lässt sich nicht wegregulieren und auch nicht mit technischen Mitteln oder durch Überwachung abstellen.
Эти риски могут эффективно контролироваться системам надлежащего лечения (как в Японии и Южной Корее). Diese Risiken können allerdings mit richtigen Aufbereitungssystemen (wie in Japan und Südkorea) wirkungsvoll bewältigt werden.
Жадность должна контролироваться страхом потери, происходящим из знания, что безответственные образования и агенты не будут спасены. Gier muss durch Verlustangst beherrscht werden, die sich aus dem Wissen ergibt, dass keiner den leichtsinnigen Instituten und Agenten aus der Patsche hilft.
Быстрое развитие науки и технологии всегда должно сопровождаться и контролироваться внимательным и тщательным рассмотрением подходящих применений вновь возникающих возможностей. Wie in jedem anderen Fall sollten die raschen Fortschritte in Wissenschaft und Technologie von sorgfältigen und nachdenklichen Überlegung über die entsprechenden Anwendungen der neu erkannten Möglichkeiten begleitet und in Schranken gehalten werden.
Так, то, что вы видите здесь, - это 12 отдельных лепестков, каждый из которых мог бы контролироваться собственным микропроцессором, что стоило бы доллар. Was Sie hier sehen sind 12 separate Blätter, die mit individuellen Mikroprozessoren bewegt werden könnten, die nur etwa einen Dollar kosten würden.
Уровень сбережений может оставаться высоким даже несмотря на то, что потребление растет медленно, однако торговый баланс должен контролироваться более высоким спросом на импортные средства производства. Die Ersparnisse könnten hoch bleiben, selbst wenn der aktuelle Verbrauch langsam wächst, während die Handelsbilanz durch eine höhere Nachfrage nach importierten Investitionsgütern in Schach gehalten würde.
Таким образом, члены ЕВС косвенно несут общую ответственность за долг частного сектора союзных стран, который по данной причине должен контролироваться в рамках системы контроля ЕВС. Somit haften die EWU-Mitglieder indirekt auch für die Schulden des Privatsektors der anderen Mitgliedsländer, die aus diesem Grund im Rahmen des EWU-Überwachungssystems beobachtet werden sollten.
Суть электоральных циклов (и соответствующего политического давления) такова, что денежно-кредитная политика, банковское дело и многие другие области политики и экономической деятельности должны контролироваться теми, кто имеет профессиональную компетентность и временной горизонт гораздо более отдаленный, чем у политиков. Die Wahlzyklen (und der damit einhergehende politische Druck) sind derart, dass Geldpolitik, Bankwesen und viele andere Bereiche politischer und wirtschaftlicher Aktivität von jenen mit professioneller Kompetenz und einem viel längeren Zeithorizont, als ihn die Politik anlegt, beaufsichtigt werden müssen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!