Примеры употребления "контролер качества" в русском

<>
повышение качества важнейших инфраструктурных услуг. Verbesserung der Grundversorgung.
А если это прямой ведомственный контролер, а заодно и кредитор, являющийся последним средством для спасения, значит снова применять различные подходы. Und wieder andere Überlegungen kommen zur Anwendung, wenn es sich um eine direkte institutionelle Bankenaufsicht und den Kreditgeber letzter Instanz handelt.
91 процентов американских женщин и 86 процентов американских мужчин не женились бы на человеке, у которого есть все качества, которые они ищут, если они не влюблены в него. 91% der Frauen und 86% der Männer in Amerika würden Jemanden, der zwar alle beim Partner erwünschten Qualitäten mitbringt, den sie aber nicht lieben, auch nicht heiraten.
Определяющим в нас являются не собственные качества, не те частицы, из которых мы состоим - Wir sind nicht durch unsere zentralen Eigenschaften definiert, durch die Teile, die uns ausmachen.
И всё то, о чем так много говорится сегодня, не будет возможно, если мы оставим систему образования, не ценящую эти качества, потому что нельзя достичь этой цели с помощью стандартного теста, опираясь на культуру единственного правильного ответа. Und alles über das heute jeder redet, ist nicht möglich, wenn wir an dem Bildungssystem festhalten, das diese Qualiäten nicht wertschätzt, weil wir sie mit einem standardisierten Test nicht messen können und wir kommen auch nicht dahin mit einer Kulter der einen richtigen Antwort.
нужны моральные качества, нужны люди, которые захотят поступать правильно. Wir brauchen Persönlichkeit, wir brauchen Leute, die das Richtige tun wollen.
Потому что оно везде и плохого качества. Weil es weder roh noch gut durch ist.
"Какова сущность данной деятельности, какие качества и какое превосходство, связанные с этой деятельностью, достойны почитания и признания?" "Was ist das Wesen der fraglichen Aktivität und welche Fähigkeiten, welche herausragende Leistungen, die mit dieser Aktivität verbunden sind, Honorierung und Anerkennung wert sind?"
Но они очень хорошего качества. Aber sie sind qualitativ hochwertig.
У нас будет множество других предметов разного качества и желания. Wir sagen auch noch, dass es ganz viele andere Dinge gibt, von unterschiedlicher Qualität und auf verschiedenen Spannungsebenen.
Лучшим примером качества жизни является черепаха, поскольку черепаха - это пример, как жить и работать в одном месте. Das beste Beispiel für Lebensqualität ist eine Schildkröte, denn sie steht für Leben und Zusammenarbeit.
Мы изобразили это здесь в категориях качества и цены. Wir haben dies hier beschrieben im Bezug von Leistung und Preis.
Но уже есть инкубатор, который стоит 25 долларов, обеспечивающий тот же уровень качества. Und hier ist ein 25-Dollar Inkubator mit dieser Leistung, die geschaffen wurde.
Но я хотел бы поговорить еще о комбинации света и темноты как качества в нашей жизни. Jedoch würde ich gern noch mehr über die Kombination von Licht und Dunkelheit als Qualität in unserem Leben erzählen.
Но у них есть качества, подобные жизни, и в этом суть. Aber sie haben lebensähnliche Eigenschaften, darum geht es.
Это прекрасные качества. Das sind alles sehr gute Eigenschaften.
Это рецепт по улучшению качества воды. Das ist ein Rezept, um Wasserqualität zu verbessern.
Разведение скота - это также одна из весомых причин ухудшения качества земли, воздуха, загрязнения воды, нехватки воды и потери биоразнообразия. Viehzucht trägt auch wesentlich zum Landabbau bei, zur Wasser- und Luftverschmutzung, Wasserengpässen und Verlust der Artenvielfalt.
Если то что позволяет людям в нашем обществе иметь столь широкий выбор, будет передано тем людям, которые имеют столь узкий выбор, это не только улучшит качество жизни этих людей, но так же поспособствует улучшению качества наших жизней. Wenn etwas von dem was den Menschen unserer Gesellschaft ermöglicht so Entscheidungen zu treffen zu den Gesellschaften in denen Menschen zu wenig Auswahl haben verschoben würde, würde nicht nur das Leben der Menschen verbessert, sondern unseres würde auch verbessert werden.
Есть абсолютное средоточие бытия, абсолютная концентрация сознания, понимания, абсолютное средоточие сострадания и любви, то, что определяет качества божества. Da gibt es diese absolute Konzentration von Sein, diese absolute Ballung von Bewusstsein, Bewusstheit, ein absolutes Zentrum des Mitgefühls und Liebe das die primären Eigenschaften des Göttlichen definiert,.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!