Примеры употребления "континентом" в русском с переводом "kontinent"

<>
Переводы: все280 kontinent278 другие переводы2
Сейчас Африка является самым тропическим континентом на планете, Afrika ist der tropischste Kontinent auf der Erde.
Сходство с земным континентом принесло этой туманности прозвище "Северная Америка". Seine Ähnlichkeit mit einem irdischen Kontinent brachte diesem Nebel den Titel Nordamerika ein.
Мы являемся единственным континентом, не охваченным идеями региональной интеграции и единого рынка. Wir sind der einzige Kontinent, auf dem sich regionale Integration und gemeinsame Märkte nicht durchgesetzt haben.
Азия, в конце концов, является единственным континентом, не имеющим такого режима, который дополняет международные организации. Schließlich ist Asien der einzige Kontinent ohne ein solches System zur Ergänzung internationaler Institutionen.
Африку часто называют континентом, имеющим тройное наследие, и у африканских мусульман также наблюдается раздвоение личности. Afrika ist als Kontinent mit einem dreifachen Erbe beschrieben worden, und auch die Persönlichkeit des afrikanischen Muslims ist eine gespaltene.
Легко забыть тот факт, что чуть более 50 лет назад Европа была самым агрессивным континентом в мире. Zu leicht vergisst man, dass Europa vor kaum mehr als 50 Jahren der gewalttätigste Kontinent der Welt war.
Должны ли мы опасаться того факта, что Европа больше не является чисто иудео-христианским и "белым" континентом? Sollen wir uns fürchten, dass Europa nicht mehr ein rein jüdischer/christlicher und rein weißer Kontinent ist?
Принадлежность к Западу или вестернизация (т.е. принятие западных норм и ценностей) - это, прежде всего, образ мышления, который не ограничивается определенным континентом, какой-либо конкретной нацией или религией. Westlich oder verwestlicht zu sein, ist vor allem eine Denkweise, die sich nicht mit einem Kontinent oder irgendeiner bestimmten Nation oder Religion deckt.
Те, кто ругают Чавеса, часто делают это от имени "Вашингтонского Консенсуса", той смеси капитализма и демократии, которая практически руководила всем континентом в 1980-х и 1990-х годах. Die, die Chavez schmähen, tun dies häufig im Namen des "Washington Consensus", dieser Mischung aus Kapitalismus und Demokratie, die in den Achtziger- und Neunzigerjahren beinahe auf dem gesamten Kontinent vorherrschte.
Несмотря на то что Антарктида, покрытая ледниками толщиной 4-5 км, является огромным континентом общей площадью 24 млн. км2 с множеством островов, она расположена вдалеке от других населённых континентов. Die Antarktis liegt, obwohl sie ein großer kontinentaler Archipel ist, der 24 Millionen Quadratmeter misst, und von einer 4-5 Kilometer dicken Eisdecke bedeckt wird, weit ab von jedem bewohnten Kontinent.
Хотя китайская политика привела к экономическому росту в стиле Пиночета, в масштабах страны, которую можно сравнить с континентом, она обеспечила, чтобы никто не чувствовал независимости, в том числе большинство населения, китайская этническая группа Хань. Obwohl die Strategie Chinas dem Land ein Wirtschaftswachstum im Stile Pinochets einbrachte - wenn auch im Ausmaß eines Landes, das selbst beinahe ein ganzer Kontinent ist - wurde damit auch sichergestellt, dass es für niemanden Freiheit gab, auch nicht für die Mehrheit der Han-Chinesen.
Наш континент нуждается в вас. Der Kontinent braucht euch.
Цвет, как вы видете, континент. Die Farbe ist, wie Sie sehen, ein Kontinent.
Конечно, Африка - это континент катастроф. Afrika ist natürlich ein Kontinent mit vielen Katastrophen.
И так на всем континенте. Das gleiche gilt für den ganzen Kontinent.
Америка - это не страна, а континент. Amerika ist kein Land, sondern ein Kontinent.
Но Африка также и бедный континент. Afrika ist aber auch ein armer Kontinent.
построение либерального порядка на всем континенте. der Aufbau einer liberalen Ordnung, die den gesamten Kontinent umfasst.
Вот карта потоков битов на континенте. Und dies ist eine Karte des Datenstroms über die Kontinente.
Британская империя распространилась на все континенты. Das Britische Weltreich erstreckte sich über alle Kontinente.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!