Примеры употребления "конкуренции" в русском с переводом "wettbewerb"

<>
Конкуренция вокруг политики в отношении конкуренции Wettbewerb in der Wettbewerbspolitik
а о конкуренции, учебной нагрузке, трудностях, стрессах, жалобах. Ihre Gehirne fokussierten sich auf den Wettbewerb, die Menge der Arbeit, die Anstrengungen, den Stress, die Beschwerden.
· желательность усиления конкуренции среди фирм, деятельность которых регулируется FSA. · die Förderung des Wettbewerbs zwischen Firmen, die vom FSA reguliert werden.
Главный вопрос конкуренции для развивающихся стран - реформа антидемпинговых пошлин. Die wichtigste Frage für die Entwicklungsländer im Zusammenhang mit dem Wettbewerb ist aber eine Reform der Dumpingzölle.
Членство в ВТО откроет китайский сельскохозяйственный сектор для иностранной конкуренции. Mit der Mitgliedschaft in der WTO wird die chinesische Landwirtschaft dem Wettbewerb von außen ausgesetzt.
Единая Европа, способная сохранить свои позиции в надвигающейся глобальной конкуренции. Ein Europa, fähig, sich im kommenden, weltweiten Wettbewerb zu behaupten!
Итак, мы начинаем с введения серьёзной конкуренции в дело ипотечных ссуд. Also beginnen wir damit, ein wenig echten Wettbewerb in das Hypothekengeschäft einzubringen.
Необходимо создание международных организаций по регулированию глобализации и конкуренции в торговле. Es bedarf internationaler Institutionen, um die Globalisierung zu regulieren und für Wettbewerb im Handel zu sorgen.
Это всего лишь предположение, современность является продуктом конкуренции, рынков и технологий. Es ist eine Annahme, dass Modernität ein Produkt einfach aus Wettbewerb, Märkten und Technologie ist.
Наконец, для укрепления конкуренции в рамках всей экономики необходима широкая поддержка. Schließlich bedarf die Stärkung des Wettbewerbs in der gesamten Ökonomie breiter Unterstützung.
Но протекционизму не может быть единственной альтернативой, чтобы бояться мировой конкуренции. Doch muss der Protektionismus nicht die einzige Alternative zur Angst vor dem globalen Wettbewerb sein.
Органы контроля конкуренции, напротив, склонны считать, что чем конкуренция сильнее, тем лучше. Kartellbehörden andererseits neigen einem "Je mehr Wettbewerb, desto besser" zu.
Без конкуренции снижение тарифов привело бы лишь к повышению прибылей импортёров-монополистов. Ohne Wettbewerb könnten sich Zollsenkungen nur in höheren Gewinnmargen für Importmonopole niederschlagen.
Именно высокоразвитые страны установили тарифные ставки для предотвращения ``недобросовестной" конкуренции из-за границы. Es waren die hochentwickelten Länder, die Schutzzölle gegen den ``unfairen" Wettbewerb aus dem Ausland einführten.
В некоторых сферах потребуется более активное участие правительства для обеспечения более эффективной конкуренции. In einigen Bereichen ist eine aktivere staatliche Beteiligung nötig, um für effektiveren Wettbewerb zu sorgen.
Идея использования святых для преодоления конкуренции со стороны евангелистов в Латинской Америке появилась давно. Die Idee, im Wettbewerb mit den Evangelikalen in Lateinamerika Heilige einzusetzen, hat ihre Wurzeln weit in der Vergangenheit:
Рабочие и менеджмент противостоят дерегулированию, потому что открытость конкуренции исключила бы их нетрудовые премии. Arbeiter und Management bekämpfen die Deregulierung, weil die Öffnung zu mehr Wettbewerb ihre unverdienten Prämien beseitigt.
Использование выпускников для реализации преимуществ конкуренции в некоммерческих организациях является примером гениальной американской адаптации. Ehemalige heranzuziehen, um die Vorteile des Wettbewerbs in gemeinnützige Institutionen einfließen zu lassen, veranschaulicht den Geist des amerikanischen Anpassungsvermögens.
Все же не все меньшинства, длительно подвергаемые дискриминации, обязательно преуспевают в условиях рыночной конкуренции. Dennoch sind nicht unbedingt alle lange diskriminierten Minderheiten unter den Bedingungen des marktwirtschaftlichen Wettbewerbs erfolgreich.
Слишком много стен воздвигнуто против социальной мобильности, конкуренции и справедливости в политике и бизнесе. Zu viele Mauern wurden gegen die soziale Mobilität zwischen den Schichten, gegen Wettbewerb und Gerechtigkeit in Politik und Unternehmen errichtet.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!