Примеры употребления "конкурент" в русском с переводом "konkurrent"

<>
Я понял, что мой настоящий конкурент - это бобр. Mir wurde bewusst, dass mein stärkster Konkurrent der Biber war.
Это невыполнимо и нежелательно для Европы - утвердиться как геополитическая ровня или конкурент США. Es ist für Europa weder möglich noch erstrebenswert, sich gegenüber den USA als geopolitisch ebenbürtig oder als Konkurrent zu etablieren.
Конкурент Керри Джон Эдвардс говорит о том, как сильно и глубоко он и Керри расходятся во взглядах на торговлю - т.к. Керри поддерживает свободную торговлю. Kerrys verbliebener Konkurrent, John Edwards, redet darüber, wie tief und weit die Kluft beim Thema Handel zwischen ihm und Kerry ist - wobei Kerry auf der Seite des Freihandels steht.
Будут Китай и ЕС конкурентами или партнерами? Werden China und die EU Konkurrenten oder Partner sein?
И этим мы отличаемся от многих наших конкурентов. Das ist ein ziemlicher Unterschied gegenüber vielen unserer Konkurrenten.
Абрамович, брошенный Березовским на передний фланг, уничтожает его конкурентов. Abramovich, von Berezovsky in den Vordergrund gestellt, schaltet seine Konkurrenten aus.
Франкфурт и Париж - самые вероятные европейские конкуренты - далеко позади: Frankfurt und Paris, die plausibelsten europäischen Konkurrenten, liegen auf dem zehnten bzw. auf dem 26.
В отличие от конкурентов в Соединенных Штатах, Аккерманн ответил на критику. Anders als die US-Konkurrenten reagierte Ackermann auf die Kritik:
Индийская "Tata" продает автомобили на 75% дешевле, чем ее европейские конкуренты. Das indische Unternehmen Tata verkauft Autos für 75% weniger als seine europäischen Konkurrenten.
Компьютеры не только производительны, но и служат людям, они пока не становятся их конкурентами. Computer sind nicht nur sehr produktiv, sondern sind auch dazu da, dem Menschen zu dienen und nicht zu seinem Konkurrenten zu werden.
Это может произойти, если новые экономически развитые державы окажутся более важными конкурентами, нежели потребителями. Dies kann geschehen, wenn die neuen Wirtschaftsmächte stärker als Konkurrenten als als Kunden auftreten.
Китай и Индия превратились в настоящих конкурентов, которые заслуживают уважения, если не благоговейного страха. China und Inden sind zu echten Konkurrenten geworden, die Respekt verdienen, wenn nicht gar schiere Ehrfurcht.
ее упадок в большей степени связан с некомпетентным использованием силы, чем с появлением конкурентов. Seine Schwächung hat weniger mit dem Auftauchen neuer Konkurrenten zu tun, als vielmehr mit seinem unqualifizierten Einsatz der Macht.
каждая фракция, которая проигрывает своим внутренним конкурентам, ищет за пределами страны союза с другими государствами. Jede Interessengruppe, die gegenüber ihren Konkurrenten im inneren des Landes den Kürzeren zieht, sucht außerhalb der Landesgrenzen nach einem Bündnis mit externen Mächten.
Сейчас мы все или большинство из нас используем Gmail или какой-то из его конкурентов, Nun verwenden wir alle, oder viele von uns, Gmail oder einen ihrer Konkurrenten.
Более сильный ЕС является естественным партнером Америки, в редких случаях конкурентом, но, конечно, не противником. Eine stärkere EU ist Amerikas natürlicher Partner und gelegentlicher Konkurrent, aber sicherlich nicht ein Rivale.
Одновременно с тем, что Китай может стать ненасытным импортером латиноамериканских товаров, он представляет собой грозного конкурента. China mag zwar ein unersättlicher Importeur lateinamerikanischer Rohstoffe sein, es ist aber auch ein ungeheurer Konkurrent.
Этим и объясняется стремление Королевства увеличить добычу нефти, что может ослабить экономику его конкурентов (и удовлетворить Запад). Das erklärt auch den Eifer des Königreichs, die Ölförderung anzukurbeln, denn das würde die Ökonomien seiner Konkurrenten schwächen (und dem Westen gefallen).
(Мексиканский телефонный магнат Карлос Слим, например, является близким конкурентом Гейтса на звание самого богатого человека в мире.) (Der mexikanische Telefonmagnat Carlos Slim beispielsweise ist ein ernstzunehmender Konkurrent von Gates um den Titel des weltweit reichsten Mannes.)
Если мы здесь благодаря тому, что наши предки были такими непримиримыми конкурентами, как тогда в принципе возможно сотрудничество? Wenn wir hier sind, weil unsere Vorfahren solch erbitterte Konkurrenten waren, wie kann Kooperation überhaupt existieren?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!