Примеры употребления "конкретных" в русском

<>
Переводы: все204 konkret126 другие переводы78
они хотят конкретных действий немедленно. Sie wollen Taten sehen, jetzt.
Возможно, важно воспроизведение конкретных жестов? Ist es das Nachahmen bestimmter Gesten, das den Ausschlag gibt?
"Качество этих конкретных покупателей довольно высокое". "Die Qualität dieser besonderen Kunden ist sehr hoch."
Итак, мы предпочитаем клетки конкретных органов. Wir ziehen also organspezifische Zellen vor.
направлениях характерных и специфичных для конкретных задач. Richtungen, die spezifisch und einzigartig für die Probleme sind.
В основе этой теории лежат два конкретных обстоятельства. Zwei abschreckende Beispiele liegen dieser Theorie zugrunde.
И эти электроны могут находиться только в конкретных местах. Und die Elektronen können nur an bestimmten Orten sein.
Сегодняшняя задача заключается в извлечении конкретных результатов из подобных усилий. Die Herausforderung von heute besteht darin, diese Emotionen zu kanalisieren und Resultate zu erreichen.
Мы ликвидируем недостатки наших военных сил посредством конкретных национальных обязательств. Durch spezifische nationale Verpflichtungen werden wir uns um Defizite unserer militärischen Stellung kümmern.
А теперь допустим, что вы разговариваете о конкретных вещах с обманщиком. Nehmen wir an, dass Sie dieselbe Unterhaltung mit einer betrügerischen Person führen.
вакцина обучает ваше тело заранее, как распознать и обезвредить конкретных захватчиков. Ein Impfstoff trainiert den Körper im Voraus darauf, einen bestimmten Eindringling zu erkennen und auszuschalten.
Руководителям Китая нужно сделать несколько конкретных шагов, чтобы продвинуться дальше риторики. Sie müssen Umweltbeamten echte Befugnisse einräumen, um bestehende Gesetze durchzusetzen und große Schlupflöcher im Gesetz zu schließen.
Я разъясню через минуту, что считается повреждением, с помощью конкретных биологических терминов. Ich werde gleich exakt beschreiben, was Schädigungen biologisch bedeuten.
Первая состоит из широкого круга создаваемых для конкретных целей альянсов и решений. Die erste besteht aus einem breiten Spektrum an kreativen Ad-hoc-Bündnissen und -Lösungen.
Мы видим, как контраст между Европой и США проявляется в конкретных ситуациях. Wir wurden Zeugen der praktischen Umsetzung dieses Kontrastes.
Другими словами, очевидно, что их доводы появились не в результате конкретных обстоятельств: Mit anderen Worten:
Наконец, для новых региональных предприятий, как и конкретных проектов, потребуются разнообразные источники финансирования. Letztlich werden die neuen regionalen Arrangements ebenso wie die spezifischen Projekte breit gestreute Finanzierungsquellen brauchen.
Я просмотрел отчасти неплохие снимки рыбной мелочи, которая случайно попадается при ловле конкретных видов. Ich habe Bilder von Beifang gesehen, die irgendwie OK waren, die Tiere ausversehen mitgefangen beim Fischen einer bestimmten Sorte.
С другой стороны - с точки зрения результатов - установление конкретных задач часто действительно имеет смысл. Auf der anderen Seite, der Seite der Ergebnisse, machen gewisse Zielvorgaben auch Sinn.
Кроме того, поддерживаемый государством спрос не должен принимать форму субсидий для конкретных технологий или компаний; Ebenso darf die staatlich geförderte Nachfrage nicht die Form von Subventionen bestimmter Technologien oder Unternehmen annehmen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!