Примеры употребления "конкретно" в русском

<>
Переводы: все168 konkret126 другие переводы42
Что же они конкретно делают? Aber was genau machen sie?
Что конкретно я имею ввиду? Worum geht es?
В чем конкретно заключаются эти ценности? Worin genau bestehen diese Werte?
Так что конкретно будет делать Европа? Was genau wird Europa also tun?
Вот примерно настолько конкретно это должно быть. Diese Detailliertheit braucht man.
Задумайтесь о том, насколько конкретно такое мышление. Ich möchte, dass Sie überlegen, wie spezifisch das ist.
в чём же конкретно геймеры становятся виртуозами? "Worin genau sind Spieler meisterhaft gut?"
А более конкретно - мы можем научиться обучению. Und im besonderen, denke ich, dass wir etwas über das Lernen lernen können.
Что же конкретно следует предпринять, чтобы возобновить переговоры? Was genau sollte unternommen werden, um die Verhandlungen wieder aufzunehmen?
в любой момент - "Но что конкретно я могу сделать?" "Aber was kann ich wirklich tun?"
Конкретно для этих пациентов мы просто сшили эти материалы. Für diese Patienten nähen wie die Materialien einfach.
Конкретно это утверждение я почерпнула в фирме, занимающейся исследованиями рынка. Diese spezielle Schlagzeile habe ich von einem Marktforschungsunternehmen.
Если уж говорить совершенно конкретно, нам необходимо ограничить эмиссию углерода. Wenn wir wirklich an einen Punkt kommen wollen, wollen wir wirklich die Kohlenstoffemmission begrenzen.
Это контекст, в котором развиваются нынешние, присущие конкретно нам уязвимости. Das ist der Kontext unserer gegenwärtigen besonderen Verletzlichkeit.
Процесс можно конкретно проиллюстрировать на проекте библиотеки и отеля в Копенгагене. Ein sehr anschauliches Beispiel ist ein Projekt, dass wir für eine Bibliothek und ein Hotel in Kopenhagen gemacht haben.
не путем изменения пирамиды, а изменением того, что конкретно они едят. Aber nicht durch Veränderung der Pyramide, sondern dadurch dass sie andere Teile daraus essen.
документом, который объясняет вам что конкретно вы можете делать с этим контентом. Ein Dokument, dass Ihnen genau sagt, was man mit dem Inhalt machen darf.
Когда я получал образцы, я не знал, чей конкретно мозг передо мной. Wenn ich die Gehirne bekomme, weiß ich nicht, was ich da anschaue.
Вторая неизвестность заключается в том, чем конкретно отличаются главные партии в этой борьбе. Die zweite Unbekannte bezieht sich darauf, was genau die beiden großen Parteien bei dieser Auseinandersetzung trennt.
У нас около 500 000 уникальных посетителей в месяц, только конкретно на нашем сайте. Im Monat haben wir über 500.000 Besucher, nur auf unserer Seite.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!