Примеры употребления "коммунистическая" в русском

<>
Коммунистическая партия - авангард рабочего класса. Die Kommunistische Partei ist die Vorhut der Arbeiterklasse.
Коммунистическая пропаганда неуклонно взывает к воссоединению как к "священной" обязанности. Kommunistische Propaganda predigte unablässig für die Wiedervereinigung als eine "heilige" Pflicht.
Коммунистическая партия Китая не допустит какого-либо оспаривания этой оценки. Chinas Kommunistische Partei toleriert es nicht, dass diese Einschätzung in Frage gestellt wird.
Даже Коммунистическая партия, можно сказать, согласилась с его основными принципами. Selbst was die Kommunistische Partei angeht, lässt sich sagen, dass sie sich im Wesentlichen dessen Grundsätze zu Eigen gemacht hatte.
С 1989 года Коммунистическая Партия Китая (КПК) проводит двойную стратегию: Seit 1989 verfolgt die Kommunistische Partei Chinas (KPCh) eine zweigleisige Strategie:
Коммунистическая Партия собирается сменить руководство страны в течение ближайших двух лет. Die kommunistische Partei ist gerade dabei, einen Wechsel ihrer altgedienten Führung innerhalb der nächsten zwei Jahre vorzubereiten.
В конце концов, Google, а не коммунистическая партия Китая, потеряла лицо. Am Ende hatte nicht die chinesische kommunistische Partei das Gesicht verloren, sondern Google.
Коммунистическая партия и Социалисты покинули коалицию, созданную Проди для получения парламентского большинства. Die Kommunistische Partei und die Sozialisten haben die Koalition verlassen, die Prodi gebildet hatte, um eine Mehrheit im Parlament zu haben.
Что касается коммунистической партии, то она находится в окончательном упадке, коммунистическая идеология исчезает. Die Kommunistische Partei befindet sich unaufhaltsam im Niedergang und Ideologien verschwinden.
даже коммунистическая партия всерьез не ставит под вопрос необходимость в рыночных экономических отношениях. sogar die Kommunistische Partei stellt nicht ernsthaft die Notwendigkeit marktwirtschaftlicher Beziehungen in Frage.
Они думают, что диктатура пролетариата означает, что коммунистическая партия представляет интересы рабочего класса. Sie meinen, Diktatur des Proletariates habe bedeutet, dass die kommunistische Partei die Interessen der Arbeiterklasse vertreten habe.
Как было остроумно отмечено, ПК (персональный компьютер) и КП (коммунистическая партия) не сочетаются вместе. Ein kluger Kopf bemerkte, dass PC und CP (chinesische kommunistische Partei) eben nicht zusammenpassen.
Конечно же Коммунистическая партия сочла Культурную революцию "катастрофой", что было обусловлено доминирующим общественным мнением. Selbstverständlich betrachtet die Kommunistische Partei die Kulturrevolution als eine "Katastrophe", ein Urteil, das von der Allgemeinheit geteilt wird.
Коммунистическая партия, конечно, остается у власти, и портрет Мао все еще висит над площадью Тяньаньмэнь. Selbstverständlich ist die Kommunistische Partei weiterhin an der Macht, und Maos Porträt hängt nach wie vor über dem Platz des Himmlischen Friedens.
Когда коммунистическая империя рухнула, кое-кто даже заявил, что свобода и демократия означают "конец истории". Als das kommunistische Imperium zusammenbrach, wurde mancherorts sogar verkündet, der Sieg der Freiheit und Demokratie bedeute das "Ende der Geschichte".
Коммунистическая полиция исчезла с главных улиц города, и тем не менее эти улицы стали образцом порядка. Die kommunistische Polizei verschwand aus den Hauptstraßen Warschaus und doch zeigten sich diese in vorbildhafter Ordnung.
На протяжении долгого времени информацию в Китае контролировала Коммунистическая Партия, не придавая большого значения общественному мнению. Früher wurde die Information der Öffentlichkeit von der kommunistischen Partei kontrolliert, die öffentliche Meinung zählte nicht.
Национальный фронт наиболее силен как раз в том, в чем когда-то ведущей силой была Коммунистическая партия. Tatsächlich ist der Front National immer genau dort am stärksten, wo die Kommunistische Partei einst die führende Kraft war.
Китайская Коммунистическая Партия надеялась использовать Игры для того, чтобы продемонстрировать восхождение страны в качестве динамичной современной нации. Die Kommunistische Partei Chinas hatte gehofft, die Spiele dazu zu benutzen, den Aufschwung des Landes als dynamische, moderne Nation zu zeigen.
Коммунистическая партия до сих пор использует его методы идеологической обработки, и его наследие по-прежнему официально почитается. Die Kommunistische Partei nutzt noch immer seine Methoden zur Gehirnwäsche, und von offizieller Seite wird seine Hinterlassenschaft nach wie vor verehrt.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!