Примеры употребления "комбинацией" в русском с переводом "kombination"

<>
Переводы: все77 kombination70 другие переводы7
Различия между видами клеток определяются комбинацией активных генов в каждой отдельной клетке. Was eine Zelle von einer anderen unterscheidet, ist die Kombination jener Gene, die in einer Zelle aktiv sind.
Работа с магнитом является комбинацией гравитации и магнетизма, это как бы некое взаимодействие окружающих сил, которые влияют на всё. Die Arbeiten mit Magneten sind eine Kombination von Erdanziehungskraft und Magnetismus, eine Mischung dieser Kräfte im Raum, die alles beeinflussen.
Совместное предприятие Olam и Wilmar является комбинацией активов со всей Азии, которые могут послужить катализатором для изменений в Африке. Das Joint Venture zwischen Olam und Wilmar ist in gewisser Weise symptomatisch für die Kombination asiatischer Investitionen, die in Afrika einen produktiven Wandel beschleunigen können.
Теперь государство установило свои собственные закрепленные законом привилегированные права, которые могут быть нарушены только новой комбинацией государственных гарантий и частного предоставления. Jetzt bringt der Staat seine eigenen unabdingbaren privilegierten Interessen ins Spiel, was nur durch eine neue Kombination von öffentlicher Gewährleistungspflicht und privater Versorgungsleistung durchbrochen werden kann.
Они интуитивно ощущают, что они больше не могут полагаться только на абсолютную гарантию безопасности, предоставленную комбинацией активной и пассивной поддержки США. Sie spüren intuitiv, dass sie sich nicht mehr ausschließlich auf die absolute Sicherheitsgarantie verlassen können, die die Kombination aus aktiver und passiver Unterstützung der Vereinigten Staaten darstellte.
В зависимости от размера, это может сдержать амбиции учреждений, которые явно были "слишком большими, чтобы ими управляли", а также "слишком большими, чтобы обанкротиться", что является самой зловещей комбинацией. Je nach Umfang könnte dies die Ambitionen von Instituten begrenzen, die - eine überaus furchterregende Kombination - schlicht zu groß sind, um sie lenken zu können, und auch, um sie scheitern zu lassen.
Очевидно, что можно также создавать комбинации. Man kann offensichtlich auch Kombinationen kreieren.
Это очень хорошая комбинация двух факторов. Das ist eine wirklich gute Kombination dieser zwei Faktoren.
Эта комбинация требует огромных административных усилий. Diese Kombination erfordert einen enormem verwaltungstechnischen Aufwand.
В шахматной партии возможно бесчисленное количество комбинаций. In einer Schachpartie sind unzählige Kombinationen möglich.
Это изобретение включает комбинацию серфинга и лыж. Kombination aus Windsurfen und Skilaufen in dieser Erfindung da.
Комбинация различных вариантов никогда не была реальностью. Die Kombination der Auswahlmöglichkeiten war niemals nur eine Option.
Это гораздо более значимая комбинация, более могущественная. Es ist eine weit bedeutungsvollere Kombination, eine sehr starke Kombination.
Комбинация нормальной и инфракрасной фотографии обеспечивает выразительную цветопередачу. Eine Kombination aus normalem und infrarotem Foto sorgt für die spektakuläre Farbgebung.
Комбинация вращения, с одной стороны, и Интернет - с другой. Die Kombination von Spin auf der einen Seite und dem Internet auf der anderen.
И эта комбинация, совокупная технология - вот что меня интригует. Und genau diese Kombination, diese kumulative Technologie, fasziniert mich.
До недавнего времени эта комбинация кнута и пряника функционировала эффективно. Bis vor kurzem hat diese Kombination aus Zuckerbrot und Peitsche effektiv funktioniert.
Специализированные навыки плюс организационные навыки - такая комбинация даёт высокую гарантию успеха. Spezialisierte Fähigkeiten und Prozessfähigkeiten und deren Kombination führen zu Erfolg.
А их комбинация - это первоклассная информация для вывода целого ряда необходимых данных. Und die Kombination dieser beiden ist eine erste Annährung an eine Vielzahl von brauchbaren Dingen, die man erreichen will.
В этой комбинации высокоурожайных семян, удобрений, а также мелкомасштабного орошения нет ничего волшебного. Eine derartige Kombination aus ertragsstarkem Saatgut, Dünger und kleineren Bewässerungssystemen ist alles andere als Zauberei.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!