Примеры употребления "команду" в русском с переводом "team"

<>
Я нашёл эту команду в Америке. Nun habe ich ein Team in Amerika gefunden.
Поэтому некоторые идут и объединяют людей команду. Einige Leute werden versuchen, andere für ihr Team zu motivieren.
А другие объединяют их в другую команду. Andere werden Leute für das andere Team begeistern.
И он привлек к исследованиям всю свою команду. Er hat sein gesamtes Team mitgebracht.
Ладно, позвольте мне отвлечься на секудну и поблагодарить команду. Okay, lassen Sie mich die Gelegenheit nutzen und dem Team danken.
Вы знаете, фильмы Джерри Брукхаймера, где создаёшь команду мечты. Sie kennen Jerry Bruckheimer-Filme, wo es das "Dream-Team" gibt.
В следующем году я буду вести международную команду к J2. Nächstes Jahr werde ich ein internationales Team zum J2 führen.
если в команду руководителей ввести одного высшего администратора, результат резко улучшится. Setzt man ein Exekutive Administrator auf dem Team, werden sie signifikant besser.
С другой стороны, принимающая страна просто не может собрать такую команду. Das Gastgeberland andererseits kann einem solchen Team schlicht nichts Gleichwertiges entgegensetzen.
Я заметил, что на переменах именно она выбирала девчонок себе в команду. Sie war das Mädchen, das in den Pausen die anderen für ihr Team aussuchte.
Мне пришлось собрать невероятную команду, которая помогла мне справиться с поставленной задачей. Ich musste also ein unglaubliches Team um mich versammeln, das mir bei dieser Aufgabe helfen sollte.
Я прилагаю все усилия, чтобы создать глобальную команду, которая сможет решать глобальные проблемы. Ich versuche, ein globales Team aufzubauen, das sich die großen globalen Herausforderungen ansieht, die der Welt drohen.
В прошлом году мы послали в Бостон команду парней по программе "Программируй для Америки". Wir hatten letztes Jahr ein Team von Fellows in Boston im Zuge das "Code for America" Programms.
собрать ли команду, пригласить ли всех желающих, учредить ли приз или что-то ещё. Erschaffe ein Team, motiviere es, biete Preise und so weiter.
Можно даже включить дополнительный конструктивный элемент, пригласив в команду одного или двух местных переговорщиков. Man könnte sogar eine Kompetenz erweiternde Komponente hinzufügen, indem man das Team durch ein oder zwei örtliche Verhandlungsführer ergänzt.
В конце, однако, он пытается предостеречь свою собственную империалистическую команду о тщетности их зверского подхода: Am Ende dann aber versucht er, sein eigenes, imperialistisches Team vor der Sinnlosigkeit seiner brutalen Strategie zu warnen:
Я потратил некоторое время, годы, чтобы найти подходящую команду, чтобы построить шар для этих целей. Ich habe lange gebraucht, Jahre gebraucht, um das richtige Ballon-Team zu finden, das den Ballon bauen könnte, um die Aufgabe zu erfüllen.
Так много органичных социальных действий происходят в Google, что компания решила сформировать команду социальной ответственности Ganz organisch entsteht so viel soziales Engagement überall bei Google, so dass das Unternehmen entschied, ein Team für soziale Verantwortung zu bilden.
для волнительных открытий и для странной связи, которая возникает, когда небольшая группа людей образует сплочённую команду. Du machst es des Entdeckerrausches wegen, und wegen der seltsamen Verbindung, die entsteht, wenn eine kleine Gruppe von Leuten ein Team bildet.
Исполнительный директор должен создать команду аналитиков, находящуюся в нужных областях за границей, способную собирать необходимую экономическую информацию. Der Geschäftsführer sollte ein Team von Analysten zusammenstellen, die an entscheidenden Stellen im Ausland eingesetzt werden und in der Lage sind, dort Informationen über Markt und Unternehmen zu sammeln.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!