Примеры употребления "коллегу" в русском с переводом "kollege"

<>
Он попросил коллегу сделать рентген грудной клетки. Er bat einen Kollegen, eine Röntgenuntersuchung seiner Brust vorzunehmen.
Я прописал ему жидкость и спросил коллегу осмотреть его. Ich ordnete Fluide an um ihn zu rehydrieren und bat meinen Kollegen ihn ebenfalls zu begutachten.
Справа вы видите моего коллегу Сорена, который находится в пространстве. Rechts seht Ihr meinen Kollegen Sören, der sich wirklich in dem Raum befindet.
Британский профессор выстрелила в своего израильского коллегу из ненависти к государству Израиль. Ein britischer Wissenschaftler, der den Staat Israel ablehnt, entließ einen israelischen Kollegen.
Убеждая коллегу прийти на заседание, один член комитета отметил, что если кто-нибудь подхватил бы простуду, могло бы быть принято совершенно иное решение. Ein Komiteemitglied ersuchte einen Kollegen dringend, zur Sitzung zu kommen und merkte an, dass das Komitee zu einer völlig anderen Entscheidung kommen könnte, wenn jemand durch eine Erkältung ausfiele.
Том оказывает своим коллегам помощь. Tom hilft seinen Kollegen.
Незнакомцам мы врем чаще, чем коллегам. Wir lügen Fremde mehr an als Kollegen.
Чего ожидал Курода и его коллеги? Was haben sich Kuroda und seine Kollegen erwartet?
Спасибо, что повесили там портреты моих коллег. Danke, dass Sie diese Bilder meiner Kollegen hier drüben aufgehangen haben.
Мы летим сквозь кору мозга моего коллеги. Sie fliegen gerade durch den Cortex des Gehirns einer meiner Kollegen.
Мне очень приятно работать с этим коллегой. Ich finde es sehr angenehm, mit diesem Kollegen zu arbeiten.
Я поговорю об этом со своим коллегой. Ich werde mit meinem Kollegen darüber sprechen.
И они поспрашивали своих коллег, которые отвечали вроде: Sie erkundigen sich bei ihren Kollegen, aber jeder sagte:
Жители Бангази прославляют Абдул Джалила и его коллег. Die Einwohner von Bengasi loben Abdul Jalil und seine Kollegen.
Мы собираемся залететь в мозг моего коллеги Питера. Wir werden in das Gehirn meines Kollegen Peter fliegen.
Подобный опыт испортил жизнь нескольким коллегам в моей команде. In meinem Team wurde das Leben von ein oder zwei meiner Kollegen belasted durch diese Erlebnisse.
Это подтверждает правило, которое интуитивно вывел Шлайфер с коллегами: Was eine Regel bestätigt, die Shleifer und seine Kollegen instinktiv annahmen:
Карлан обсудил свою работу с коллегами в Йельском университете. Karlan diskutierte seine Arbeit mit Kollegen in Yale.
Его палестинские коллеги вряд ли находятся в лучшем положении. Die Position seiner palästinensischen Kollegen ist kaum besser.
Некоторые из моих коллег могут так и воспринимать этот рассказ. Einige meiner Journalisten-Kollegen mögen sie derartig deuten.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!