Примеры употребления "коллегии выборщиков" в русском

<>
Доклад центра Бреннана от 2011 года демонстрирует, что штаты, принявшие эти законы, представляют 171 из 270 голосов необходимых в коллегии выборщиков, чтобы выиграть президентские выборы. Ein Bericht des Brennan Centers von 2011 zeigt, dass diejenigen Staaten, die diese Gesetze verabschiedet haben, 171 der 270 Stimmen ausmachen, die im Wahlmännergremium erforderlich sind, um die Präsidentschaft zu gewinnen.
В 2000 году Эл Гор выиграл народное голосование, но Джордж Буш одержал победу в коллегии выборщиков. Im Jahr 2000 konnte Al Gore zwar eine Mehrheit der Wählerstimmen auf sich vereinigen, aber George W. Bush verfügte über die Mehrheit im Electoral College.
Таким образом, настало время для серьезной дискуссии о внесении поправок в конституцию для упразднения института коллегии выборщиков. Es ist also an der Zeit für eine ernsthafte Diskussion über eine Verfassungsänderung zur Abschaffung des Wahlmännergremiums.
Таким образом, кампании обоих кандидатов фокусируются, в основном, на примерно дюжине штатов, в которых избиратели разделились примерно поровну и могут повлиять на решение коллегии выборщиков. Aus diesem Grund konzentrieren sich nun die beiden Kandidaten im Wahlkampf besonders stark auf etwa ein Dutzend Bundesstaaten, wo es keine klaren Mehrheitsverhältnisse gibt und wo das Ergebnis im Hinblick auf das Electoral College beeinflusst werden kann.
В отличие от выборов 2000 года, когда президент Буш потерпел поражение по результатам прямого голосования и получил лишь небольшое преимущество по результатам голосования "коллегии выборщиков", на этот раз преимущество Буша составило 3.5 миллиона голосов. Im Gegensatz zu der Wahl von 2000, bei der Präsident Bush die Stimmenmehrheit verfehlte und die Abstimmung im Wahlmännergremium nur knapp gewann, siegte er dieses Mal mit einem Vorsprung von 3,5 Millionen Stimmen.
Он набрал 375 голосов выборщиков Er hat 375 Wahlmännerstimmen gewonnen.
Атмосфера в газете заметно омрачилась после того, как один за другим ведущие члены редакционной коллегии были отстранены от работы. Die Atmosphäre in den Redaktionen wurde zusehends unangenehmer, als ein Chefredakteur nach dem anderen seinen Job verlor.
Сейчас 800 выборщиков, отобранных материковым правительством Китая - которые в основном представляют большой бизнес - избирают главу исполнительной власти Гонконга. Momentan wird der Verwaltungschef Hongkongs von einem aus 800 Mitgliedern bestehenden Wahlkomitee gewählt, das von der Zentralregierung in Peking bestellt wird und vornehmlich aus Vertretern des ,,Big Business`` besteht.
Коллегия выборщиков была включена в Американскую конституцию, чтобы защитить малые штаты в федеральной системе, но сегодня это означает, что политическая кампания концентрируется главным образом на десятке т.н. "фронтовых" или решающих штатов, где симпатии избирателей делятся примерно поровну. Das Wahlmännergremium wurde in Amerikas Verfassung aufgenommen, um kleine Staaten in einem föderalen System zu schützen, es bedeutet jetzt jedoch, dass sich der Wahlkampf vor allem auf ca. ein Dutzend umkämpfte Staaten konzentriert, in denen die öffentliche Meinung gespalten ist.
Даже в Испании и Великобритании, где имеется лишь несколько экстремистов правого крыла, пользующихся успехом у выборщиков, правительство стремится их опередить, заимствуя их политику и риторику. Sogar in Spanien und Großbritannien, wo rechts-extremistische Politik bei Wahlen kaum eine Rolle spielt, versuchen die Regierungen, ihr zuvorzukommen, indem sie ihre Politik und ihre Rhetorik teilweise aufnehmen.
Коллегия выборщиков не только путает предсказания, основанные на исследованиях национального мнения, также существует возможность сюрпризов, которые могут быть скрытыми до самого последнего момента. Die Frage des Electoral College vernebelt nicht nur die aufgrund landesweiter Meinungsumfragen erstellten Prognosen, es besteht auch die Möglichkeit von Überraschungen, die zu einem Umschwung in letzter Minute führen könnten.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!