Примеры употребления "количественными" в русском

<>
Переводы: все114 quantitativ113 zahlenmäßig1
Чтобы существовать в сегодняшнем мире, надо уметь обращаться с количественными параметрами гораздо лучше, чем несколько лет назад. Um heute in der Welt zu bestehen, muss man ganz schön quantitativ sein, viel mehr als noch vor ein paar Jahren.
Действительно, наряду с талантом и интересом, а так же математическими или другими количественными способностями, любопытство является необходимой характерной чертой любого успешного ученого. Neben Talent und Interesse sowie mathematischen oder anderen quantitativen Fähigkeiten, gehört die Neugier zu den notwendigen Eigenschaften eines jeden erfolgreichen Wissenschaftlers.
И здесь Вы можете видеть, как они действительно смастерили красивый процесс дизайна с физическими моделями как с количественными, так и с качественными методами, чтобы придти к окончательному решению, которое действительно интегрировано и полностью целостно с архитектурой. Hier sehen sie, wie ein ein schöner Designprozess mit physikalischen Modellen und quantitativen sowie qualitativen Methoden wirklich gestaltet wurde, um am Ende eine Lösung zu erzielen, die wirklich in die Architektur integriert ist und alle Aspekte umfasst.
количественная оценка коронарографии показала сужение сосуда. Wir wandten quantitative Arteriographie um die Verengung zu zeigen.
Несмотря на количественную силу уличных протестов, избыточная опора на них со стороны Мусави и Карруби является просчётом. Trotz ihrer zahlenmäßigen Stärke ist das übermäßige Vertrauen von Mousavi und Karroubi auf Straßenproteste verfehlt.
"Количественное смягчение" - одна из подобных попыток. Die quantitative Lockerung stellt einen solchen Versuch dar.
Но существуют также и серьёзные количественные параллели. Es liegen aber auch quantitative Parallelen vor.
вероятность преждевременного прекращения проведения политики количественного смягчения ФРС. ein vorzeitiges Ende der quantitativen Lockerung durch die Fed.
Как же поступить в случаях, требующих количественного анализа? Was stellen Sie mit etwas, dass eine quantitative Analyse erfordert, an?
Следующая стадия этих войн - количественное смягчение или QE2. Der nächste Schritt in diesen Kriegen wird eine weitere quantitative Lockerung sein.
Количественное послабление работает посредством увеличения стоимости материальных ценностей. Die quantitative Lockerung funktioniert, indem sie den Wert des Vermögens erhöht.
валютные интервенции, количественные послабления и управление притоками капитала. durch Wechselkursintervention, quantitative Lockerung und Kapitalkontrollen für Mittelzuflüsse.
Но это не так, если необходимая информация - количественного характера Aber es funktionert nicht sehr gut, wenn Sie mehr quantitative Informationen brauchen.
Когда кредитные рынки ослаблены, может потребоваться дальнейшее количественное ослабление. Mit beeinträchtigten Kreditmärkten ist eine weitere quantitative Lockerung möglicherweise noch immer erforderlich.
Возьмём, к примеру, внезапное количественное послабление, предпринятое ФРС США. Ein Beispiel ist der Ausflug der US-Notenbank (Fed) in die quantitative Lockerung.
В еврозоне и Великобритании количественное послабление ограничено "сверхплановой" инфляцией. Im Euroraum und in Großbritannien sind einer quantitativen Lockerung durch die über dem Zielwert liegende Inflation Grenzen gesetzt.
Количественное смягчение в развитых странах также подымает вопрос о координации. Die quantitative Lockerung in den Industrieländern wirft ebenfalls eine Frage der Zusammenarbeit auf.
Экономика имеет важную количественную сторону, которая не может быть отделена. Die Wirtschaftswissenschaft hat eine wichtige quantitative Seite, der man sich nicht entziehen kann.
Количественные исследования устойчивого развития пока что находятся на ранней стадии. Die quantitative Erforschung nachhaltiger Entwicklung steckt noch in den Kinderschuhen.
Количественная артериография, за год до и после, и позитронно-эмиссионная томография сердца. Quantitative Arteriographie, zu Beginn und nach einem Jahr, sowie PET-Scans des Herzen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!