Примеры употребления "кое-чему" в русском

<>
"Сегодня я кое-чему научилась". "Ich habe heute etwas gelernt.
Вы могли бы кое-чему научиться у Тома. Sie könnten einiges von Tom lernen.
Я могу тебя кое-чему научить. Ich kann dir etwas beibringen.
Поэтому я вас научу кое-чему получше. Also werde ich Ihnen noch etwas viel Besseres zeigen.
Процесс разумного перехода внутри сообщества от общих фактов к выводам, сам по себе учит нас, как я считаю, кое-чему о демократии. Und in diesem Ablauf des Teilnehmens an einer Gemeinschaft zu sein, die von gemeinsamen Belegen zu Schlüssen gelangt, lehrt uns aus meiner Sicht etwas über Demokratie.
И случилось кое-что ещё. Dann geschah etwas Anderes.
и кое-что усвоила за свою жизнь. Und ich habe inzwischen einiges gelernt.
Таким образом, кое-что она должна делать правильно. Irgendwas muss man dort also richtig gemacht haben.
Кое-что из сказанного относится к области политической работы. Manches davon wiederum liegt sozusagen im Bereich der politischen Arbeit.
Давайте ещё кое-что посмотрим. Probieren wir noch etwas anderes.
Что же, это могло бы кое-что изменить. Nun, dass könnte einiges verändern.
И это "кое-что" является достаточно конкурентоспособным на мировом рынке. In diesem Fall ist dieses "irgendwas" die Wettbewerbsfähigkeit auf den Weltmärkten.
И вот кое-что важное: Und noch etwas:
В этом предложении мы должны кое-что изменить Wir haben an diesem Vorschlag einiges auszusetzen
Но это уже кое-что. Aber wir haben etwas.
Это должно говорить вам кое-что о тех отношениях. Das sollte Ihnen einiges über diese Beziehung verraten.
Я хочу Вам кое-что показать. Ich will Ihnen etwas zeigen.
Правда, кое-что из этого является классической травлей красных в духе Маккарти. Einiges davon ist klassische Kommunistenhetze á la McCarthy.
Однако есть и еще кое-что. Aber da ist noch etwas anderes.
Шефство, пожертвования и не в последнюю очередь гонорары за выступления хора по всей Германии позволяют кое-что собрать. Durch Patenschaften, Spenden und nicht zuletzt die Gagen, die sich der Chor in ganz Deutschland ersingt, kommt einiges zusammen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!