Примеры употребления "кое-чем" в русском

<>
Но теперь оригами стало ещё кое-чем. Aber es ist etwas anderes geworden.
И это снова связано с кое-чем приятным. Und wiederum hängt es mit etwas Gutem zusammen.
А сейчас позвольте мне закончить первую часть моего шоу кое-чем похитрее. Währenddessen, lassen Sie mich den ersten Teil meiner Show mit etwas Schwierigerem abschließen.
Но это было также связано с кое-чем довольно необычным, вот с этим ужасным маленьким зданием, в котором они играли. Es hatte aber auch zu tun mit etwas Ungewöhnlichem, und das war dieses häßliche kleine Gebäude, in dem das Ensemble gespielt hatte.
И раз уж я начал говорить об этом и исследовать эту тему, Я был испуган кое-чем, что один японский математик говорил по этой теме. Und seit ich über dieses Thema spreche, und darüber forsche, geht mir etwas nicht aus dem Kopf, das ein japanischer Mathematiker zu diesem Thema gesagt hat.
Таким образом те, кто входит в свободное предпринимательство и извлекает из него выгоду, но все же обременен общественными затратами не включенности, должны быть готовы кое-чем поплатиться, чтобы исправить эти условия. Diejenigen also, die dazugehören und vom freien Unternehmertum profitieren, aber die sozialen Kosten der Ausgrenzung aufgebürdet bekommen, sollten bereit sein, etwas für die Änderung dieser Umstände zu bezahlen.
"Сегодня я кое-чему научилась". "Ich habe heute etwas gelernt.
и кое-что усвоила за свою жизнь. Und ich habe inzwischen einiges gelernt.
Таким образом, кое-что она должна делать правильно. Irgendwas muss man dort also richtig gemacht haben.
Кое-что из сказанного относится к области политической работы. Manches davon wiederum liegt sozusagen im Bereich der politischen Arbeit.
И случилось кое-что ещё. Dann geschah etwas Anderes.
Вы могли бы кое-чему научиться у Тома. Sie könnten einiges von Tom lernen.
И это "кое-что" является достаточно конкурентоспособным на мировом рынке. In diesem Fall ist dieses "irgendwas" die Wettbewerbsfähigkeit auf den Weltmärkten.
Давайте ещё кое-что посмотрим. Probieren wir noch etwas anderes.
Что же, это могло бы кое-что изменить. Nun, dass könnte einiges verändern.
И вот кое-что важное: Und noch etwas:
В этом предложении мы должны кое-что изменить Wir haben an diesem Vorschlag einiges auszusetzen
Но это уже кое-что. Aber wir haben etwas.
Это должно говорить вам кое-что о тех отношениях. Das sollte Ihnen einiges über diese Beziehung verraten.
Я могу тебя кое-чему научить. Ich kann dir etwas beibringen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!