Примеры употребления "когда-либо" в русском

<>
Переводы: все444 jemals126 irgendwann3 другие переводы315
И сомневаюсь, что когда-либо увижу. Ich bezweifle, dass sich mir derartiges noch einmal bieten wird.
Сколько людей когда-либо путешествовало автостопом? Wie viele Leute von Ihnen sind schon einmal per Anhalter gefahren?
Каждый из вас когда-либо проделывал подобное. Sie haben das alle schon gemacht.
Я люблю тебя больше, чем когда-либо. Ich liebe dich mehr denn je.
- У него когда-либо была электрическая бритва? "Hatte er je einen Elektrorasierer?"
Люди становятся более нетерпеливыми, чем когда-либо. Die Menschen sind heute ungeduldiger als je zuvor.
Что это процветание когда-либо сделало для меня"? Was hat die Nachwelt je für mich getan?"
Он очень редко, если вообще когда-либо, читает. Er liest selten, wenn überhaupt.
Ты лучшее, что со мной когда-либо происходило! Du bist das Beste, was mir je passiert ist!
Больше чем когда-либо, Американская система считается моделью. Mehr denn je gilt das amerikanische System als Vorbild.
Это 12 процентов всех когда-либо напечатанных книг. Das sind 12 Prozent aller Bücher, die je verlegt wurden.
Больше, чем когда-либо мир является недосягаемым миражом. Mehr denn je ist Frieden eine unerreichbare Fata Morgana.
Он - один из лучших, кого я когда-либо видел. Er gehört zu den Besten, die ich je gesehen habe.
И фильм называется "Величайший из когда-либо проданных фильмов". Und der Film heißt "The Greatest Movie Ever Sold."
Сколько из вас когда-либо проливали кофе на клавиатуру? Schon mal Kaffee auf der Tastatur verkleckert?
Ты самая красивая женщина, которую я когда-либо видел. Du bist die schönste Frau, die ich je gesehen habe.
Вот единственная модная обложка, которую я когда-либо делал. Das ist der einzige Mode Titelbild was ich je gemacht habe.
Глобализация находится под большим давлением, чем когда-либо раньше. Die Globalisierung steht unter Druck wie nie zuvor.
Это самый сильный пёс, которого я когда-либо видел. Das ist der stärkste Hund, den ich je gesehen habe.
Но, возможно, один вывод более убедителен, чем когда-либо. Doch ist eine Schlussfolgerung vielleicht zwingender denn je.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!