Примеры употребления "книге" в русском

<>
Переводы: все1041 buch1001 другие переводы40
Я не знаю, сколько контактов было в моей адресной книге. Ich weiß nicht, wie viele Leute in meinem Adressbuch waren.
В книге заказов нет свободной графы Die Orderbücher sind voll
Теперь эта рыба в Красной Книге. Jetzt steht er auf der Roten Liste gefährdeter Arten.
В своей книге "Происхождение видов" он написал: In "Die Abstammung des Menschen" schrieb er:
Я не нахожу его имени в телефонной книге. Ich finde ihn nicht im Telefonbuch.
Действие в книге происходило в Бостоне в университетском городке, Nun, der Roman spielte auf einem Universitätscampus in Boston.
Как сказал Фукидид в своей книге "История Пелопонесской войны": Thukydides beschrieb das in seiner Geschichte des Peloponnesischen Krieges folgendermaßen:
во многом как в книге Льюиса Кэрролла "Алиса в Зазеркалье". So wie Lewis Carroll es in "Alice hinter den Spiegeln" beschrieb.
В Германии очень мало специалистов, которые разбираются в Тибетской Книге Мёртвых. Spezialisten, die sich mit dem Tibetischen Totenbuch auskennen, sind in Deutschland dünn gesät.
Лично я научился ему по книге фокусов для младших скаутов в 1970х. Ich selbst habe ihn vom Cub Scout Magic der Pfadfinder in den 1970ern gelernt.
Но в книге также содержатся и другие не связанные с рынком примеры. Aber es werden auch andere Beispiele beschrieben, bei denen es nicht um Märkte ging.
Это фокус, который есть в любой детской книге фокусов, по меньшей мере с 1950х годов. Das ist ein Trick, der mindestens seit den 1950ern in jedem Zauberbuch für Kinder steht.
В этой книге он пишет, что цивилизации имеют тенденцию колебаться между двумя взглядами на жизнь. Darin sagt er, dass jede Kultur dazu tendiert, zwischen zwei Perspektiven hin und her zu pendeln.
Это был рекорд статической апнеи с чистым кислородом, который у Гиннесса в книге рекордов значился как 13 минут. Es war ein reiner Sauerstoff- bewegungsloser-Apnoe-Rekord, bei dem der Guiness-Weltrekord bei 13 Minuten lag.
В этой книге говорится о том, как быть лидером в мире, который, очевидно, живет и управляется на основе страха. Und es handelt davon, wie man in einer Welt herrscht, die eigentlich auf der Basis von Angst zu operieren scheint.
Возможно кликнуть на любую формулу в вашей новой электронной книге и получить возможность изучить её и экспериментировать с ней. Stellen Sie sich vor, dass das möglich ist, dass Sie jede einzelne Gleichung, auf die Sie in einem dieser neuen E-Texte klicken, erforschen und damit experimentieren können.
Как напоминают нам экономисты Иан Голдин и Джеффри Кэмерон в недавней книге, обобщившей последние данные об иммиграции (Особые люди: Wie uns die Wirtschaftsexperten Ian Goldin und Geoffrey Cameron in einem kürzlich erschienenen Werk vergegenwärtigen, das die neuesten Erkenntnisse bezüglich der Immigration zusammenfasst (Exceptional People:
В своей книге История Европейской Этики, изданной в 1869 г., ирландский историк и философ У.Э.Х. Леки написал: In seiner im Jahre 1869 erschienenen Geschichte der europäischen Moral schrieb der irische Historiker und Philosoph W.E.H. Lecky:
К книге меня подтолкнул разговор с чудесной женщиной, о которой большинство людей никогда не слышало, ее зовут Джилиан Лин. Ausgelöst wurde das alles durch ein Gespräch, das ich mit einer wundervollen Frau hatte, von der die meisten Leute noch nie gehört haben, sie heißt Gillian Lynne, haben sie von ihr gehört?
Благодаря содержимому файла, возможно проверить что биткойны, использованные в сделке, действительно существуют в публичной счетной книге, разосланной по всей сети. Mithilfe des Inhalts der Datei ist es ebenfalls möglich sicherzustellen, dass die gehandelten Bitcoins in dem im gesamten Netzwerk verbreiteten Rechnungsbuch der öffentlichen Konten vorhanden sind.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!