Примеры употребления "ключ" в русском

<>
Переводы: все152 schlüssel123 другие переводы29
Ключ в том, чтобы выбирать правильно. Die Kunst ist, die richtigen Teile auszuwählen.
Позолоченный ключ от города, гигантских размеров - Einen vergoldeten, überdimensionalen Stadtschlüssel.
Ключ к решению данной проблемы - сосуществование. Koexistenz heißt das Schlüsselwort.
В данном случае разнообразие - ключ к успеху. Das Zauberwort heißt Variabilität.
Потому что слушание - наш ключ к пониманию. Denn das Hören ist der Zugang zum Verstehen.
И теперь он рискует упустить другой важный ключ. Und nun läuft man Gefahr, einen weiteren wichtigen Ansatz zu übersehen.
Второй ключ к успешному возрождению - это гармонизировать международный отклик. Der zweite Schlüsselfaktor für den erfolgreichen Wiederaufbau ist die Abstimmung der internationalen Hilfsaktionen.
Теперь ключ заключается в том, чтобы сделать эту работу эффективной. Jetzt geht es vor allem darum, dass diese Bemühungen funktionieren.
Вода - это ключ жизни, но в замороженном виде это скрытая сила. Wasser ist der Quell allen Lebens, aber im Eis schlummert eine ungeheure Kraft.
Потому что я думаю, что это ключ к пониманию происходящего в мире. Denn ich glaube, dass darin das Geheimnis liegt, wenn man verstehen möchte, was in der Welt vor sich geht.
Далее вот здесь, по-моему, ключ к тому, что Джулиан хочет сказать. Und hier kommt das Wichtigste, was Julian sagen möchte.
Ключ к решению проблемы, однако, в обучении и в раннем доступе к делам. Das Wichtigste, was wir hier erkennen, ist Schulung und dann früher Zugang.
Но, конечно, следует помнить, что ключ к управлению кризисом заключается в долгосрочном подходе. Woran wir uns aber erinnern müssen ist das.
Здесь учёные бурят внутрь прошлого нашей планеты, чтобы найти ключ к будущим климатическим изменениям. Hier bohren Forscher in die Vergangenheit unseres Planeten, um Hinweise auf die Zukunft des Klimawandels zu finden.
Ключ к решению данной проблемы - ликвидировать пробел в доверии и проложить путь конструктивному диалогу. Entscheidend dabei ist, die Vertrauenskluft zu schließen und den Weg für einen sinnvollen Dialog zu ebnen.
Ключ для Бутана - рассматривать ВНС как длительный поиск, а не просто обыкновенный список чего-то. Für Bhutan wird es darauf ankommen, das BNG als fortdauernde Suche zu betrachten und nicht als bloße Checkliste.
Ключ к израильско-арабскому примирению остается там же, где и был всегда - в руках палестинцев. Das Tor zur israelisch-arabischen Aussöhnung ist nach wie vor da, wo es immer war - in den Händen der Palästinenser.
Исследователи также пытались найти ключ к разгадке связи между смертностью и интеллектом при определенных типах смерти. Die Forschung hat auch nach Hinweisen für den Zusammenhang zwischen Intelligenz und Sterblichkeit bei einzelnen Todesursachen gesucht.
Родители подростка сказали, что они надеются, что видеозаписи содержат ключ к разгадке того, как он умер. Die Eltern des Teenagers sagten, sie hofften, dass die Videoaufzeichnungen Hinweise darauf enthielten, wie er gestorben sei.
Моя важная идея очень-очень проста, но она - ключ к миллиарду важных идей, которые сейчас спят внутри нас. Meine große Idee ist eine sehr, sehr kleine Idee, die aber Milliarden von großen Ideen initiieren kann, die augenblicklich noch in uns schlummern.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!