Примеры употребления "ключевым" в русском

<>
Переводы: все156 führend6 другие переводы150
"Должно было" является здесь ключевым словом. Das Schlüsselwort hier heißt "hätte".
Предоставление аутентичности, где ключевым словом является "оказание" или "предоставление" Das ist das Schlüsselwort - "schaffen".
Вообще, это является ключевым условием: Das ist tatsächlich die wichtigste Voraussetzung:
Ключевым фактором являются национальные сбережения. Ein ausschlaggebender Faktor ist die Sparquote eines Landes.
3000 статей с ключевым словом "рабство". 3.000 Artikel mit dem Kennwort "Sklaverei".
Южная Корея обеспокоена по двум ключевым причинам. Südkorea befindet sich aus zwei wesentlichen Gründen in Schwierigkeiten.
Ключевым фактором здесь станет сотрудничество с остальными государствами. Die Zusammenarbeit mit anderen Ländern wird von entscheidender Bedeutung sein.
В заключение, ключевым моментом будет реакция проигравших выборы. Entscheidend wird schließlich die Reaktion der Wahlverlierer sein.
А это было тогда ключевым событием в мире. Und das war zu dieser Zeit die Nachricht des Tages.
Ближний Восток является ключевым регионом на сегодняшний день. Der Nahe Osten ist momentan der entscheidende Fall.
Эффективная многосторонность политики является ключевым аспектом данной концепции. Effektiver Multilateralismus ist eine wichtige Facette dieser Vision.
Трансформация обороны является ключевым аспектом в разделении бремени. Die Umgestaltung der Verteidigung ist ein zentraler Aspekt der Lastenteilung.
Ключевым фактором внутренней безопасности являются местные полувоенные формирования. Der wichtigste Faktor im Hinblick auf die innere Sicherheit sind die lokalen paramilitärischen Einheiten.
Глобальное сотрудничество было ключевым в разрешении финансового кризиса. Die globale Zusammenarbeit war der Schlüssel zur Bewältigung der Finanzkrise.
Готовность к борьбе с кризисами является ключевым фактором успеха. Krisenbereitschaft ist ein entscheidender Erfolgsfaktor.
Неизменное соотношение долг-ВВП стало ключевым показателем стабильности бюджета. Ein konstantes Verhältnis von Staatsverschuldung und BIP ist deshalb ein Schlüsselindikator für eine nachhaltige Finanzpolitik.
не стоит ожидать их молчаливого согласия по ключевым вопросам. man kann ihre stillschweigende Zustimmung zu entscheiden Fragen nicht einfach voraussetzen.
И поэтому международное сотрудничество в исследованиях становится ключевым моментом. Und so wird die Wichtigkeit globaler Zusammenarbeit zunehmend wichtiger.
Ключевым аспектом для победы в войне является определение целей. Ein zentraler Aspekt, um einen Krieg - jeden Krieg - zu gewinnen, ist es, seine Ziele zu definieren.
Ключевым этапом является регистрация новой транзакции в этой книге. Der entscheidende Schritt besteht darin, diese neue Transaktion in dieses Buch einzutragen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!