Примеры употребления "клуба" в русском с переводом "club"

<>
Так же справедливо, что кредиторы из Парижского Клуба получат значительную компенсацию. Es ist auch richtig, dass die Gläubiger des Paris-Clubs eine bedeutende Rückzahlung erhalten.
Я была членом клуба астрономии, и я должна была это знать". In der Schule war ich Mitglied im Astronomie Club, ich hätte es besser wissen sollen."
Несмотря на научную критику методов Римского клуба, публика была готова верить страшному прогнозу. Trotz wissenschaftlicher Kritiken an den Methoden des Club of Rome war die Öffentlichkeit bereit, die unheilvollen Vorhersagen zu glauben.
Италия является членом клуба для избранных, которым не требуются внешние средства для спасения экономики. Italien ist Teil eines erlesenen Clubs, der keine Rettungsgelder von außen benötigt.
В 1972 году вышла монументальная книга Римского Клуба "Пределы Роста", с изображением Земли на обложке. Das Monumentalwerk des Club of Rome, Die Grenzen des Wachstums, erschien 1972 mit einem Bild der Erde auf dem Einband.
Для членов "средиземноморского клуба" еврозоны - Италии, Испании, Греции и Португалии - проблемы государственного долга стали причиной потери международной конкурентоспособности. Die Club Med-Mitglieder der Eurozone - Italien, Spanien, Griechenland und Portugal - haben abgesehen von Problemen mit der Staatsverschuldung obendrein mit einem Verlust der internationalen Wettbewerbsfähigkeit zu kämpfen.
Эти законы обеспечили то, что ни один из сценариев конца света 1960-х и 1970-х - помните предсказания "Римского клуба"? Diese Gesetzmäßigkeit hat sichergestellt, dass keines der Untergangsszenarien der 1960er und 1970er Jahre - erinnern Sie sich noch an die Vorhersagen des "Clubs von Rom"?
В отличие от этого, в составе Камеруна, проигравшего Египту в финале, был лишь один игрок из местного клуба и 20 игроков из европейских клубов. Dagegen konnte Kamerun, das von Ägypten im Finale geschlagen wurde, nur einen einzigen Spieler aus einem einheimischen Verein vorweisen und 20 aus europäischen Clubs.
Вы можете прямо сейчас войти в систему настроек для учителей и по сути стать тренером для своих детей, племянников, сестер или братьев, или вообще для детей из Клуба Мальчиков и Девочек. Diese Seiten für Lehrer, Sie können sich da jetzt anmelden und können im Wesentlichen ein Coach für Ihre Kinder, oder Neffen oder Cousins werden oder vielleicht für einige Kinder des Boys and Girls Club.
мы организовали "Клуб галстуков РНК" Wir gründeten einen Club, den RNA-Krawattenclub.
И конечно в клубах и на дискотеках. Natürlich auch in Clubs und Diskotheken.
Мы организовали конкурс правописания совместно с Клубом Гвомеус. Wir hatten den Buchstabiertwettbewerb in Verbindung mit dem Gwomeus Club.
Это был "Клуб Домашних Компьютеров" - как сегодняшние хакер-клубы. Es ist der "Homebrew Computer Club" - genau wie ein Hackerort.
Это был клуб изучения английского языка, компьютеров и интернета. Es war ein Club, um Englisch zu lernen, und den Umgang mit dem Computer und dem Internet.
Музеи, садоводство, разного вида клубы процветают сегодня во Франции. Heutzutage florieren in Frankreich Museen, Gärten und alle Arten von Clubs.
Через несколько минут Сэм, Сью и София отправляются в клуб каратэ. Innerhalb von ein paar Minuten sind Sam, Sue und Sophia auf dem Weg zum Karate-Club.
По словам Скотта Джоплина, бэнды играли на речных судах и в клубах. Laut Scott Joplin spielten die Gruppen auf Flußdampfern und in Clubs.
Похожая сделка возможно состоится и в Парижском Клубе в отношении долгов правительствам. Ähnliche Handhabung ist durch den Pariser Club möglich - das beträfe dann die Regeln der Schulden gegenüber anderen Regierungen.
Это была экспедиция Национального Географического общества, но организована она была Клубом Исследователей. Es war eine National Geographic Expedition, aber sie wurde vom Explorers Club organisiert.
Единственным нормальным институциональным механизмом является Парижский Клуб, который работает исключительно с официальным финансированием. Der einzige institutionelle Mechanismus in diesem Zusammenhang ist der Pariser Club, der sich ausschließlich mit Fragen der Umschuldung und des Schuldenerlasses beschäftigt.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!