Примеры употребления "климат" в русском

<>
Переводы: все171 klima133 другие переводы38
Климат в помещении очень приятный. Das Raumklima ist sehr angenehm.
Было бы неразумно игнорировать отрицательный инвестиционный климат. Es wäre unklug, das negative Investitionsklima zu ignorieren.
вдали от правительства, которое создает климат доверия; weit entfernt von einer Regierung, die Vertrauen aufbaut;
Таким образом, мы снова видим, климат сильно изменился. Wir sehen also wieder, Klimawandel ist groß:
Бывший турецкий дипломат в Иране описывал бизнес климат, используя сильные выражения: Ein früherer türkischer Diplomat im Iran beschrieb das Geschäftsklima in deutlichen Worten:
Климат действительно меняется, и нам необходимо что-то с этим делать. Der Klimawandel ist real und wir müssen etwas dagegen unternehmen.
Подобные антинаучные подходы, затронули не только политический климат, но и внешнюю политику. Diese antiwissenschaftlichen Ansätze haben nicht nur die Klimapolitik beeinflusst, sondern auch die Außenpolitik.
Итогом является то, что инвестиционный климат для прямых иностранных инвесторов становится менее привлекательным. Unterm Strich wird das Investitionsklima für ausländische Direktinvestoren weniger einladend.
Климат и география региона означают, что водные ресурсы неизбежно предназначены для совместного пользования. Die klimatischen und geographischen Bedingungen der Region führen dazu, dass Wasserressourcen zwangsläufig gemeinsam genutzt werden.
Поэтому все, что влияет на перемешивание поверхностных и глубинных вод, изменяет климат планеты. Alles was also die Mischvorgänge von Oberflächenwasser mit Tiefenwasser beeinflusst verändert die Ozeane auf der Erde.
На мировой климат оказывает влияние совокупный уровень выбросов, вне зависимости от их происхождения. Das Weltklima wird von der Gesamtheit der Emissionen beeinträchtigt, unabhängig von ihrem Herkunftsland.
Подход Европейской Комиссии к конкурентной политике не переместит Европу в этот более благоприятный климат. Der Ansatz der Europäischen Kommission in der Wettbewerbspolitik wird nicht dazu führen, dass in Europa ein besseres Unternehmensklima entsteht.
Африке особенно не повезло, поскольку там и климат жаркий, и обитают комары-разносчики этого заболевания. Afrika ist in einer besonders unglücklichen Lage, weil es hier zugleich hohe Temperaturen und jene Mücken gibt, die die Krankheit mit hoher Wahrscheinlichkeit übertragen.
Существует стена между теми странами, из-за которых стал меняться климат, и теми, кто страдает от последствий. Es gibt die Mauer zwischen jenen, die den Klimawandel verursachen und jenen, die unter den Konsequenzen leiden.
Для научного сообщества, конечно, доказательств того, что климат меняется, было за полтора десятка лет накоплено более чем достаточно. Für Wissenschaftler sind die Beweise für den Klimawandel selbstverständlich seit über 15 Jahren überwältigend.
Надо отметить, что возможен и положительный эффект на мировой климат, поскольку биотопливо может заменить ископаемое топливо в процессах сгорания. Selbstverständlich könnte sich neben dem negativen Speichereffekt eine positive Wirkung auf das Weltklima ergeben, wenn die Biokraftstoffe die fossilen Brennstoffe bei Verbrennungsvorgängen ersetzen.
В результате климат может претерпеть более серьезные изменения, с чрезмерным накоплением воды в одних областях и ее недостатком - в других. Das Ergebnis könnten heftigere Klimaschwankungen sein, mit zu viel Wasser in einigen Regionen und nicht genug in anderen.
Политический климат в Индии обеспечивает условия для экономического развития, в то время как Китай все еще борется за политические реформы. Indien hat die richtigen institutionellen Bedingungen zum Wirtschaftswachstum wobei China immer noch mit politischen Reformen kämpft.
Реформы 2004 года, которые сняли ограничения на доступ к иностранной валюте и снизили импортные пошлины, постепенно улучшили деловой и инвестиционный климат. Die Reformen von 2004 mit ihrem Abbau von Zugriffseinschränkungen auf Fremdwährungen und der Reduzierung von Importsteuern führten mit der Zeit zu einer Verbesserung des Unternehmens- und Investitionsklimas.
Те развивающиеся страны, что поддерживают стабильный макроэкономический климат, антициклический образ мышления и устойчивый прогресс в управлении, образовании и инфраструктуре, будут процветать. Es werden jene Entwicklungsländer florieren, die eine stabile makroökonomische Umgebung, eine antizyklische Mentalität und stetigen Fortschritt bei der Regierungsführung, Bildung und Infrastruktur aufrechterhalten.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!