Примеры употребления "китайских" в русском

<>
Переводы: все1039 chinesisch1004 другие переводы35
Это ставит китайских политиков перед дилеммой. Chinas Politiker stehen damit vor einem Dilemma:
Но реальное решение китайских проблем надо искать в Китае. Doch die wirklichen Lösungen für die Probleme Chinas müssen dortzulande gesucht werden.
Китайские рестораны есть где угодно, но нигде нет сети китайских ресторанов. Es gibt überall China-Restaurants, aber es gibt keine China-Restaurant-Kette.
Кроме того, что очень важно, это убедило бы и китайских высокопоставленных чиновников. Und, genauso wichtig, es würde die Entscheidungsträger in China beruhigen.
Теперь, однако, новым источником риска экономического перегрева стал неунывающий дух первого поколения китайских предпринимателей. Inzwischen jedoch ist der so genannte "animalische Geist" der ersten Unternehmergeneration Chinas zu einer weiteren Quelle von Überhitzungsrisiken geworden.
У преданных китайских спортсменов, по всеобщему предположению, в кармане множество золотых и серебряных медалей. Man geht weithin davon aus, dass Chinas motivierte Athleten Dutzende Gold- und Silbermedaillen einheimsen werden.
Примерно 75% китайских продуктов сейчас производится маленькими, частными, нелицензируемыми предприятиями, регулировать деятельность которых нелегко. Ungefähr 75% der Nahrungsmittel Chinas werden in kleinen, privaten und nicht lizensierten Betrieben hergestellt, die schwer zu regulieren sind.
С этой точки зрения проблема состоит в том, что это намек на некомпетентность местных китайских предпринимателей. Problematisch an dieser Sichtweise ist, dass sie impliziert, einheimische Unternehmer seien irgendwie unfähig.
Действительно, во время национальных выборов в 1999 г. Махатир удержал власть только с помощью китайских избирателей. So konnte sich Mahathir bei den Wahlen 1999 nur mit den Stimmen der Chinesen an der Macht halten.
Они иллюстрируют каталитический эффект "связанности по цифровым каналам связи" (четко различаемой также среди китайских классов "посетителей Twitter"). Sie zeigen den katalytischen Effekt der digitalen Vernetzung (deutlich zu sehen auch an der "twitternden Klasse" in China).
Сыграло свою отрицательную роль и то, что развитие китайских контролирующих ведомств далеко отстало от темпов роста экономики. Ebenso wenig hilfreich ist, dass Chinas Regulierungsbehörden dem Wachstum seiner Wirtschaft weit hinterher hinken.
Согласно текущим оценкам, четыре китайских банка вошли в первую десятку по рыночной капитализации (совокупной рыночной стоимости выпущенных акций). Laut aktuellen Bewertungen sind unter den zehn größten Banken (nach Marktkapitalisierung) vier Banken aus China.
800 миллионов китайских крестьян в основном остались за бортом нынешнего экономического бума, став источником растущих, но обманутых ожиданий; An 800 Millionen Bauern ist der jüngste Boom in China größtenteils spurlos vorübergegangen, was hohe Erwartungen schuf, die aber enttäuscht wurden.
Но реальное различие заключается не столько в том, что дела у успешных китайских бизнесменов идут лучше, чем у индийских. Aber der eigentliche Unterschied besteht nicht darin, dass erfolgreiche Chinesen eben besser abschneiden als erfolgreiche Inder.
Уже в течение длительного времени одной из наиболее острых китайских проблем является противостояние между экономическим развитием и зашитой окружающей среды. Von allen Problemen, die es in China gibt, wird langfristig keins so entscheidend sein wie die Frage, wie es die Spannung zwischen wirtschaftlicher Entwicklung und dem Schutz der Umwelt löst.
Производственный сектор, находящийся в трудном положении из-за застоя продуктивности и конкуренции со стороны китайских и других дешёвых продуктов, уже не конкурентоспособен. Der Produktionssektor, der durch stagnierende Produktivität und die Konkurrenz aus China und von anderen Billigproduzenten unter Druck steht, ist nicht mehr konkurrenzfähig.
В японских учебниках почти не упоминается огромная экономическая помощь, предоставленная Японией Китаю, что по понятным причинам совершенно игнорируется и в китайских учебниках истории. Tatsächlich wird das ungeheure Ausmaß der Wirtschaftshilfe, die Japan China gewährt hat, in japanischen Schulbüchern kaum erwähnt, und im Geschichtskurrikulum Chinas wird sie - was kaum überrascht - vollständig ignoriert.
Эти инвестиции не только не смогли повысить конкурентоспособность китайских ПДГ, но и лишили умелых местных предпринимателей возможности взять кредит, в котором они нуждаются. Diese Investitionen konnten die Wettbewerbsfähigkeit der SOEs nicht verbessern, haben aber notwendige Kredite für effiziente ortsansässige Unternehmer aufgefressen.
Большинство китайских врачей и пациентов, например, давно считают иглоукалывание эффективным способом лечения инсульта, используя его для улучшения двигательных, речевых и других нарушенных функций. Die meisten Ärzte und Patienten in China beispielsweise sehen die Akupunktur seit langem als wirkungsvolle Behandlung nach einem Schlaganfall, um Motorik, Sprache und andere gestörte Funktionen zu verbessern.
Потеря этого сектора экономики из-за высоко конкурентных китайских производителей будет тяжелым ударом, поскольку экспорт текстильных изделий часто является первой ступенькой лестницы экономического развития. Der Verlust dieses Wirtschaftssektors an die außerordentlich wettbewerbsorientierten Chinesen wird ein harter Schlag sein, denn Textilexporte sind oft die erste Stufe auf der Entwicklungsleiter.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!