Примеры употребления "китайская" в русском

<>
Переводы: все1040 chinesisch1004 другие переводы36
Да, так и пишется по-китайски слово НАРОД, в частности в слове Китайская НАРОДНАЯ Республика. Offenbar schreibt man so also "Volk", wie in "Volksrepublik China".
Китайская Народная Республика - страна, в которой сейчас происходит рискованный переход от одной политической/экономической системы к другой. Die Volksrepublik China befindet sich in einer unsicheren Übergangsphase von einem politischen/wirtschaftlichen System in das andere.
С самого основания Китайская Народная Республика придерживалась внешней политики невмешательства во внутренние дела других стран - или так она утверждает. Seit ihrer Gründung verfolgt die Volksrepublik China eine Außenpolitik der Nichteinmischung in die Angelegenheiten anderer Länder - so wird zumindest behauptet.
Это для меня китайская грамота. Ich verstehe nur Bahnhof.
Китайская революция, вызванная вступлением в ВТО Die WTO-Revolution in China
Китайская тайная полиция воистине имеет глубокие корни. Die Stammväter von Chinas Geheimpolizisten gehen weit in die Vergangenheit zurück.
Китайская Народная Республика сейчас воплощает в себе две системы: In der Volksrepublik existieren momentan zwei verschiedene Systeme:
Такая демонстрация силы - это древняя и традиционная китайская политическая техника. Derartige Machtdemonstrationen sind eine traditionelle politische Methode der Chinesen.
Китайская "Mindray" разработала медицинское оборудование ценой в 10% от стоимости своих западных конкурентов. Mindray in China entwickelt medizinische Geräte für nur 10% der Kosten, die seinen westlichen Wettbewerbern entstehen.
Китайская извилистая дорога на пути членства в Всемирной Торговой Организации (ВТО) приближается к концу. Chinas gewundener Weg in Richtung einer Mitgliedschaft in der Welthandels-Organisation WTO krümmt sich dem Ende entgegen.
Однако китайская стратегия ужесточения должна сдвинуться более решительно в сторону более высоких процентных ставок. Die Zusammensetzung der geldpolitischen Straffung in China muss sich jedoch wesentlich entschiedener zugunsten höherer Zinssätze verlagern.
Китайская политическая система действует методом "сверху - вниз", и единое руководство способно принудить бюрократию выполнять свои пожелания. In Chinas von oben nach unten gerichtetem politischem System wird eine geschlossene Führung als uneingeschränkt in der Lage betrachtet, die Bürokratie zur Erfüllung ihrer Wünsche zu zwingen.
Китайская Коммунистическая Партия надеялась использовать Игры для того, чтобы продемонстрировать восхождение страны в качестве динамичной современной нации. Die Kommunistische Partei Chinas hatte gehofft, die Spiele dazu zu benutzen, den Aufschwung des Landes als dynamische, moderne Nation zu zeigen.
Хоть эта страна и остаётся важным торговым партнёром, но растущая китайская мощь изрядно беспокоит страну восходящего солнца. Auch wenn China ein wichtiger Handelspartner ist:
Китайская экономика и политика, идеологически преобразованные во всем, кроме названия, в скором времени должны будут решить проблему растущего социального неравенства. Chinas Wirtschaft und Politik, die sich bis auf den Namen ideologisch vollkommen gewandelt haben, müssen bald angepasst werden, um die zunehmende soziale Ungleichheit anzugehen.
Однако, подобно Сатурну, пожравшему своих детей, китайская охранка одинаково успешно справляется и с диссидентами, и с членами Центрального Коммитета Партии. Wie Saturn seine Kinder verschlang, so verschlingt jedoch die Bespitzelung in China gleichermaßen Mitglieder des Zentralkomitees und Dissidenten.
Когда Китайская национальная оффшорная нефтяная компания попыталась купить американскую UNOCAL два года назад, это вызвало политическую бурю протеста в США. Als die China National Offshore Oil Company vor zwei Jahren versuchte das amerikanische Mineralölunternehmen UNOCAL zu kaufen, löste dies in den Vereinigten Staaten einen politischen Feuersturm aus.
Действительно, китайская экономика испытывает значительное - и постоянное - замедление роста в связи с мировым экономическим кризисом, разразившимся примерно 5 лет назад. Tatsächlich ging das Wachstum nach der globalen Wirtschaftskrise, die vor fünf Jahren begann, deutlich und dauerhaft zurück.
Китайская военная позиция, которая слишком агрессивна, привела к созданию компенсационных коалиций среди его соседей, тем самым ослабляя жесткую и мягкую силу Китая. Eine zu aggressive militärische Haltung Chinas könnte zur Bildung eines Gegengewichts in Form einer Koalition seiner Nachbarn führen und damit Chinas harte und weiche Macht schwächen.
Хотя экономический Ренессанс Китая уже начался во время правления Дэна Сяопина, Китайская Коммунистическая Партия после 1989 года смогла публично подчинить идеологию созданию богатства. Obwohl Chinas wirtschaftliche Wiedergeburt bereits unter Deng Xiaoping angefangen hatte, konnte die Kommunistische Partei Chinas die Ideologie nach 1989 öffentlich der Schaffung von Wohlhaben unterordnen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!