Примеры употребления "кембриджа" в русском с переводом "cambridge"

<>
Переводы: все82 cambridge82
Меня зовут Обри ди Грей, из Кембриджа. Ich heisse Aubrey de Grey und bin aus Cambridge.
Кстати, уравнения, трактующие нейроны в качестве электрических генераторов, были обнаружены двумя нобелевскими лауреатами из Кембриджа. Und diese Gleichungen, die Neuronen in elektrische Generatoren verwandeln, wurden von zwei Cambridge Nobel Preisträgern entdeckt.
Китайские и индийские инженеры воспитаны в местах, которые имеют гораздо больше общего с суровыми буднями Африки, чем комфортабельные условия силиконовой долины или Кембриджа. Die chinesischen und indischen Techniker kommen aus Orten, die mit den schlichten Verhältnissen in Afrika mehr gemein haben als mit Silicon Valley oder Cambridge.
Мы обратились в университет Кембриджа и ещё в один и поговорили с профессором машиностроения, физиком, который объяснил нам, что скорость должна быть 60 километров в час. Wir fuhren also zur Cambridge University, der anderen Universität und sprachen mit einem Physiker und Doktor der Maschinentechnik, welcher uns beibrachte, dass 60 km/h notwendig seien.
В своей книге с помощью своего сына, Фрэнсиса, который был первым профессором Кембриджа по растительной физиологии в мире, на 500 страницах они рассмотрели каждое самое незначительное движение. In seinem Buch, bei dem ihm sein Sohn Francis half - welcher in Cambridge der erste Professor für Pflanzenphysiologie der Welt wurde - betrachteten sie jede einzelne Bewegung auf 500 Seiten.
Начнем, пожалуй, с сообщества профессоров электромеханики, от Кембриджа до Киото, которые разрабатывают электромеханическую начинку чтобы создать то, что можно назвать огромным учебником, так, который охватывает все области электромеханики Also zuerst einmal gibt es eine Gemeinschaft von Ingeneurwissenschaftlern, von Cambridge bis Kyoto, die technische Inhalte im Bereich Elektrotechnik erstellen, um eine Art riesengroßes Superlehrbuch zu entwickeln, dass den gesamten Bereich der Elektrotechnik abdeckt.
Аллан МакРоби - инженер по мостам из Кембриджа, который написал мне, показав, что модель моста должна раскачиваться точно так же, как и настоящий мост, если мы подвесим ее на маятниках подходящей длины. Allan McRobie ist ein Brückenbauingenieur aus Cambridge, der mir schrieb, dass ein Brückensimulator genau so wackeln könnte wie die echte Brücke - wenn wir es an Pendeln mit exakt der richtigen Länge aufhingen.
И также, после того, как вы посмотрите съемки с открытия моста, я покажу еще один интересный видеосюжет о работе, сделанной инженером по мостам из Кембриджа, по имени Аллан МакРоби, который разобрался, что произошло на мосту, и который построил модель этого моста, чтобы в точности объяснить, в чем же была проблема. Aber nachdem Sie die Brücke zur Eröffnung sehen, zeige ich noch ein Video mit einer Arbeit eines Brückenbauingenieurs in Cambridge namens Allan McRobie, der herausfand, was auf der Brücke passiert war und einen Brückensimulator baute, um das Problem genau zu erklären.
А Оксфорд работал с Кембриджем. Oxford mit Cambridge zusammenarbeiten.
КЕМБРИДЖ - Способно ли политическое возрождение профсоюзов остановить глобализацию? CAMBRIDGE - Wird das politische Wiederaufleben der Gewerkschaften Sand ins Getriebe der Globalisierung werfen?
Это снято в Кембридже в сентябре 1955 года. Dieses Foto wurde im September 1955 in Cambridge aufgenommen.
Я думаю, мы сможем сделать это в Кембридже", Ich glaube, das können wir in Cambridge auch einführen".
привезла идею в Кембридж и они начали - две женщины - Sie brachte die Idee nach Cambridge und zwei Frauen begannen damit.
КЕМБРИДЖ - Не существует волшебного кейнсианского решения для всех бед еврозоны. CAMBRIDGE - Für die Nöte der Eurozone gibt es kein keynesianisches Wundermittel.
КЕМБРИДЖ - Недавнее падение макроэкономического процветания Индии стало плачевным поворотом событий. CAMBRIDGE - Dass Indien seit neustem volkswirtschaftlich in Ungnade gefallen ist, ist eine bedauerliche Entwicklung.
Кембридж - Рынки мировой экономики переполняют признаки так называемых "зеленых ростков". CAMBRIDGE - Auf den Märkten sprudelt es momentan nur so vor lauter Anzeichen für eine Erholung der Weltwirtschaft.
Кембридж - Как глобализация распределяет богатство и перспективы во всем мире? Cambridge - Wie gestaltet die Globalisierung Reichtum und Chancen auf der Welt neu?
Другой - это Ньютон и яблоко, когда Ньютон был в Кембридже. Eine andere ist Newton und der Apfel, als Newton in Cambridge war.
На каждый знак стоп в Кембридже приходится по одному аспиранту. In Cambridge kann man kein Stoppschild missachten, ohne einen Doktoranden zu überfahren.
КЕМБРИДЖ - Кризис все-таки оказал значительное влияние на Международный валютный фонд. CAMBRIDGE - Wie sehr sich doch die Situation des Internationalen Währungsfonds durch die Krise verändert hat.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!