Примеры употребления "кварталов" в русском

<>
Это сопоставимо с нулевым ростом в течение трех последовательных кварталов в 2008 году. Die Prognose des IWF ist mit einem Nullwachstum in drei aufeinander folgenden Quartalen des Jahres 2008 kompatibel.
"Ну, у кварталов же нет названий. "Nun ja, Blocks haben keine Namen.
Корректировка товарно-материальных запасов, которая обеспечивала рост в течение нескольких кварталов, будет идти своим чередом. Bestandsberichtigungen, die das Wachstum für einige Quartale ankurbelten, werden ihre Wirkung verlieren.
Несколько минут назад я сделал эту фотографию примерно за 10 кварталов отсюда. Vor ein paar Minuten machte ich dieses Bild, ungefähr 10 Blocks von hier entfernt.
Похоже, что даже ужасные показатели роста за последние пару кварталов не могут остановить подобный оптимистичный настрой. Nicht einmal die fürchterlichen Wachstumszahlen der letzten Quartale scheinen dem Optimismus etwas anhaben zu können.
Вы очевидно заметили насколько я физически сильный мужчина - - так что я не переживал о том, чтобы нести эту штуковину 20 кварталов. Offensichtlich bin ich eine physisch sehr starke Person, wie Sie sehen, also hatte ich keine Sorge, dieses Ding 20 Blocks weit zu tragen.
После трех убыточных кварталов подряд данные по валовому внутреннему продукту с июля по сентябрь определенно помогли перевернуть страницу: Nach drei Quartalen dauernden Falls dienten die Angaben zum Bruttoinlandsprodukt von Juli bis September dazu, endlich dieses Kapitel abzuschließen:
Возобновление роста уровня производства означает, что рецессия - определяемая как сокращение объема экономики на протяжении двух кварталов подряд - официально закончилась. Dank des neuerlichen Produktionswachstums ist die Rezession - definiert als zwei aufeinander folgende Quartale wirtschaftlicher Kontraktion - offiziell vorbei.
Даже в Соединенных Штатах экономические показатели остаются посредственными при экономическом росте, колеблющемся в районе 1,5% в последние несколько кварталов. Selbst in den USA ist die Wirtschaftsentwicklung weiter lustlos, und das Wachstum verharrt seit inzwischen mehreren Quartalen bei rund 1,5%.
Нельзя исключать возможность резко роста ВВП на протяжении нескольких кварталов, поскольку цикл движения запасов и массивная политическая поддержка приводят к краткосрочному восстановлению. Man kann nicht ausschließen, dass es ein paar Quartale mit steilem BIP-Wachstum geben wird, wenn der Lagerzyklus und der massive, von den Konjunkturimpulsen ausgehende Auftrieb zu einer kurzfristigen Konjunkturbelebung führen.
И даже текущие мини-сделки подразумевают значительное замедление - около 1,4% от ВВП - экономики, рост которой составил почти 2% за последние несколько кварталов. Und sogar die aktuelle Mini-Einigung wird zu einer deutlichen Belastung - von etwa 1,4% des BIP - für eine Volkswirtschaft führen, die in den letzten Quartalen lediglich 2% gewachsen ist.
От пропасти рецессий, до восстановления до уровня предкризисного производства требовалось, в среднем, менее двух кварталов, и уровень занятости восстанавливался в течение восьми месяцев. Vom Tiefstpunkt einer Rezession bis zum Wiedererreichen des Produktionsniveaus vor Rezessionsbeginn dauerte es durchschnittlich nicht einmal zwei Quartale, und die Beschäftigungszahlen erholten sich innerhalb von acht Monaten.
1990-е показали непревзойдённый рост числа кварталов, в которых доходы отличаются от оценок аналитиков не на копеечные суммы, что давало повод думать о больших нарушениях. In den 1990er Jahren kam es zu einem nie da gewesenen Anstieg in der Anzahl der Quartale, in denen die Erträge die Erwartungen der Analysten um jeweils einen Cent pro Aktie übertrafen, was nahe legt, dass weitere Unregelmäßigkeiten aufgedeckt werden könnten.
Не смотря на то, что индикатор Мирового Экономического Климата ИФО, составляемый на основе ежеквартальных обзоров 1 200 экспертов из 90 стран мира, немного ухудшился в течение первых трех кварталов 2005 года, он вновь повысился в последнем квартале, указывая на продолжение бума. Während sich der Ifo-Indikator für das Weltwirtschaftsklima, der durch vierteljährliche Befragungen von 1.200 Experten in 90 Ländern ermittelt wird, im Verlauf der drei ersten Quartale des Jahres 2005 leicht verschlechterte, stieg er im letzten Quartal erneut an, und deutete so auf ein Andauern des Aufschwungs hin.
Подлежит оплате в конце каждого квартала Zahlbar Ende jeden Quartals
Это 17-ый квартал, дом номер один." Da ist Block 17, Haus Nummer eins."
Такое положение вещей чем-то напоминает среднестатистический квартал в Сан-Франциско - Und so war das Altersprofil ungefähr das eines durchschnittlichen Viertels in San Francisco.
"Извините, как называется этот квартал?" "Entschuldigung, wie heißt dieser Häuserblock?"
На фоне прошлогоднего роста (3.2%) и поразительного роста за последний квартал (8.8%), это убеждение не имеет под собой разумной основы. Wenn man überlegt, daß das Wachstum im letzten Jahr 3,2% betrug, ja sogar schwindelerregende 8,8% im letzten Vierteljahr, dann macht das alles irgendwie wenig Sinn.
А экономистов более всего беспокоит четвертый квартал. In Wahrheit ist es das vierte Quartal, das die Wirtschaftsexperten am meisten beunruhigt.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!