Примеры употребления "картину" в русском

<>
Он обратил внимание на картину. Er lenkte seine Aufmerksamkeit auf das Bild.
Вы знаете какую-нибудь картину, которая не имеет художника? kennen Sie ein Gemälde, das keinen Maler hat?
Мы снимали эту картину в Касабланке, восстанавливая кадр за кадром реальные события. Wir haben diesen Film in Casablanca gemacht, indem wir alle Bilder nachstellten.
Кто нарисовал эту прекрасную картину? Wer hat dieses herrliche Bild gemalt?
Я хочу, чтобы вы увидели чуть более продвинутую картину. Ich würde Ihnen gerne ein etwas fortgeschritteneres Gemälde zeigen.
Мальчик нарисовал на стене картину. Der Junge zeichnete ein Bild an die Wand.
Но однажды утром, я повесил эту же небольшую табличку на вот эту картину Винсента ван Гога. Aber eines Morgens hing ich das selbe kleine Schild an das Gemälde von Vincent van Gogh.
Он сам написал эту картину? Hat er dieses Bild selbst gemalt?
Каждый день ты должен прослушать хоть маленькую песню, прочесть хорошее стихотворение, посмотреть на красивую картину и, если это будет возможно, сказать несколько умных слов. Man soll alle Tage wenigstens ein kleines Lied hören, ein gutes Gedicht lesen, ein treffliches Gemälde sehen und, wenn es möglich zu machen wäre, einige vernünftige Worte sprechen.
Ты знаешь, кто написал эту картину? Weißt du, wer dieses Bild gemalt hat?
Я сравнил эту картину с той. Ich verglich dieses Bild mit jenem Bild.
Здесь человек смотрит на картину Брака. Und dieser Mann hier schaut ein Bild von Braque an.
Мы тогда увидим совершенно другую картину. Dann werden wir ein ganz anderes Bild sehen.
Он попросил Филдеса написать социально-значимую картину. Tate bat Fildes um ein Bild von gesellschaftlicher Bedeutung.
Человек дионисического склада берет картину и делает так. Die Dionysische Persönlichkeit nimmt das Bild und macht einfach so.
Другие социальные показатели также складываются в безрадостную картину. Auch andere soziale Indikatoren bieten ein trostloses Bild.
Я забил в стену гвоздь, чтобы повесить картину. Ich hämmerte einen Nagel in die Wand, um ein Bild aufzuhängen.
Результаты нашего исследования дают удивительно полную картину саудовских отношений. Unsere Ergebnisse zeigen ein erstaunlich nuanciertes Bild der Werthaltungen in Saudi Arabien.
Одним словом, Иран представляет собой сложную, иногда запутанную картину. Kurz gesagt, der Iran bietet ein komplexes, manchmal verwirrendes Bild.
На сегодняшний день ситуация в Африке представляет собой пеструю картину. Afrika heute zeigt ein gemischtes Bild.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!