Примеры употребления "картинку" в русском

<>
Переводы: все147 bild129 другие переводы18
Затем вторую картинку, затем маску. Darauf das zweite Bild, dann eine Maske.
я вам уже показывал ту картинку. Ich habe Ihnen gerade dieses Bild gezeigt.
Показать следующую картинку на 240 миллисекунд. Das nächste Bild während 240 Millisekunden.
И мне хотелось иметь эту небольшую картинку. Also wollte ich ein kleines Bild haben.
Итак, вы увидите первую картинку, потом маску. Sie sehen also das erste Bild, dann eine Maske.
Он совмещает картинку, текст, анимацию, звук и прикосновение. Es bring Bilder und Text zusammen, und Animation, Geräusche und Berührung.
И я покажу вам картинку на 15 миллионов долларов. Und ich werde Ihnen das 15 Millionen Dollar Bild zeigen.
В него можно поместить любую картинку, например, портрет Бетховена. Man legt irgend ein Bild hinein, wie dieses Bild von Beethoven.
И когда мы перевернем картинку, вы увидите, что это обманка. Und dann müssen wir das Bild kippen, damit Sie sehen, dass es eine Falle ist.
Я просто хочу показать эту картинку, потому что она заслуживает внимания. Ich wollte Ihnen dieses Bild nur zeigen, da es bemerkenswert ist.
Ну, если вы видели картинку в буклете, сюрприз для вас, наверное, испорчен. Nun, für diejenigen unter Ihnen, die das Bild in der kurzen Biographie gesehen haben, es wurde vielleicht herumgegeben.
И если мы об этом подумаем - дайте, я покажу картинку - волокна представляют уязвимость. Und wenn wir das bedenken - lassen Sie mich das Bild zeigen - die Fasern verkörpern Verletzlichkeit.
Если я увеличу эту картинку, я смогу показать вам, что на ней изображено. Wenn ich nun das Bild vergrößere, kann ich Ihnen zeigen, was das bedeutet.
Я люблю эту картинку, поскольку на ней моя дочь, которой сейчас почти 40. Ich mag dieses Bild, weil meine Tochter, die jetzt fast 40 ist, auf diesem Bild ist, aber es erinnert mich an ihre Geschichten und ihre Phantasie;
но когда вы показываете ему картинку его матери, то гальванический ответ на коже отсутствует. Wenn ich ihm nun aber ein Bild seiner Mutter zeige, bleibt die elektrodermale Aktivität niedrig.
А если я покажу картинку льва, или тигра, или красотки, вы начнёте потеть, верно? Wenn ich Ihnen aber ein Bild von einem Löwen, einem Tiger oder einem Pin-up-Mädchen zeige, fangen Sie an zu schwitzen.
Теперь, позвольте мне дать вам более широкую картинку, более широкий подход к детской смертности. Jetzt zeige ich Ihnen das Ganze in einem noch größeren Rahmen, so erhalten Sie ein wirklich umfassendes Bild der Kindersterblichkeit.
Любой, кто взглянет на эту картинку, поймёт, что дельфин окружён, и, очевидно, его поведение нарушено. Jeder, der dieses Bild sieht, weiß, dass der Delfin "umzingelt" ist, und dass seine Vorgehensweise eindeutig gestört wird.
Но я показываю вам эту картинку не для того, чтобы передать, как счастливы мы были, Aber wenn ich Ihnen dieses Bild zeige, geht es nicht darum zu zeigen, wie glücklich wir waren.
Но здесь мы можем видеть анатомическую картинку одновременно с картой температуры в режиме реального времени. Aber hier können wir das anatomische Bild und die Temperatur in Echtzeit darstellen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!