Примеры употребления "карла" в русском

<>
У Карла Маркса явно их не было. Karl Marx tat es mit Sicherheit nicht.
В 1991 году шведские избиратели прервали правление социал-демократов, избрав коалиционное правительство под управлением консервативного премьер-министра Карла Бильдта, который назвал свою программу "единственным решением". 1991 wählten die schwedischen Wähler die Sozialdemokraten ab und entschieden sich für eine Koalitionsregierung unter dem konservativen Ministerpräsidenten Carl Bildt, der sein Programm den "einzigen Weg" nannte.
Когда главный обвинитель Трибунала, Карла дель Понте (Carla del Ponte), прибудет в Белград в этот вторник, вряд ли ей будет оказан теплый прием. Wenn die Hauptuntersuchungsrichterin Carla del Ponte diesen Dienstag nach Belgrad kommt, wird ihr Empfang nicht besonders warm sein.
Демократия, по определению философа Карла Поппера, это когда возможно сменить правительство без насилия; In der Demokratie geht es, in den Worten des Philosophen Karl Popper, darum, diejenigen, die an der Macht sind, gewaltlos abberufen zu können;
Казалось, возобладал подход к политике Карла Поппера, основанный на здравом смысле и критическом дискурсе. Karl Poppers politischer Ansatz, geprägt von Vernunft und kritischem Diskurs, hatte sich durchgesetzt.
Современные экономисты превратили Адама Смита в пророка, так же как однажды коммунистические режимы обожествляли Карла Маркса. Moderne Ökonomen haben Adam Smith zu einem Propheten gemacht, so wie die Kommunisten einst Karl Marx vergötterten.
Так что мои принципы основывались бы на старом наблюдении Карла Полани, что логика рыночных отношений оказывает значительное давление на этот фундамент. Entwickeln würde ich meine Prinzipien auf Grundlage der alten Beobachtung Karl Polanyis, wonach die Logik des Marktaustauschs beträchtlichen Druck auf dieses Fundament ausübt.
Действительно, его гибкость - это причина, по которой он справлялся с периодическими кризисами на протяжении веков и переживал критиков, начиная с Карла Маркса и по сей день. Seine Formbarkeit ist der Grund, warum er über die Jahrhunderte regelmäßig wiederkehrende Krisen überstand und Kritiker seit Karl Marx überlebte.
Проблема не только в том, что кампания Маккейна окружила ее ветеранами из клики Буша-Чейни (помощники и работники Карла Роува сейчас пишут ей все речи и контролируют каждое ее движение). Das Problem ist nicht nur, dass sie im McCain-Wahlkampf mit Veteranen der Bush-Cheney-Kabale umgeben wurde (Karl Roves Gefolgsmannen und Mitarbeiter schreiben nun ihre Reden und stimmen jede ihrer Bewegungen ab).
Данный факт бросает тень сомнения на концепцию открытого общества Карла Поппера, основанную на признании того, что хотя идеальное знание и не достижимо, мы можем достичь лучшего понимания действительности посредством критического мышления. Diese Tatsache lässt Zweifel an Karl Poppers Konzept der offenen Gesellschaft aufkommen, das auf der Erkenntnis beruht, dass wir zwar kein vollkommenes Wissen erlangen können, jedoch die Realität besser verstehen, wenn wir kritisch denken.
Исследования первых комментаторов на тему социально-экономического развития и упадка - Адама Смита, Эдуарда Гиббона, Томаса Малтуса, Давида Рикардо и Карла Маркса - свидетельствуют о том, что вопрос об исчерпаемости ресурсов не является новым. Aus den Schriften der frühesten modernen Beobachter sozioökonomischen Wachstums und Niedergangs - Adam Smith, Edward Gibbon, Thomas Malthus, David Ricardo und Karl Marx - wissen wir, dass die Sorge um zur Neige gehende Ressourcen nicht neu ist.
Карл Маркс считал, что могут. Karl Marx war dieser Meinung.
Этого человека звали Карл Норден. Der Name des Mannes ist Carl Norden.
Но Италия, в отличие от Франции, не собирается подменять красотой Карлы Бруни, новой жены Саркози, реальный престиж. Doch ist Italien im Gegensatz zu Frankreich nicht in der Lage, sein Ansehen durch die Schönheit Carla Brunis, Sarkozys neuer Frau, zu verbessern.
Карл Маркс и Фридрих Энгельс были немцами. Karl Marx und Friedrich Engels waren Deutsche.
Карл Норден родился в 1880-ом году Carl Norden wurde 1880 geboren.
В суматохе, связанной с появлением прессы и сотрудников служб безопасности, они встретились лицом к лицу с Карлой дель Понте - главным прокурором Международного уголовного трибунала по бывшей Югославии в Гааге. In einem Wirrwarr aus Medien und Sicherheitsdiensten traten sie Carla Del Ponte entgegen, der Chefanklägerin am Internationalen Strafgerichtshof für das ehemalige Jugoslawien (IStGHJ) in Den Haag.
Один из моих любимых фокусников - Карл Джермейн. Einer meiner Lieblingsmagier ist Karl Germain.
И Карл Норден - единственный, кто решает это. Aber Carl Norden hat wirklich den Code geknackt.
ПАРИЖ - С тех пор, как президент Франции Николя Саркози вычеркнул себя из списка самых желательных женихов после публичного признания своей любовной связи с бывшей супермоделью, а ныне поп-певицей Карлой Бруни во время своего романтического путешествия в Евродисней, у него появились проблемы. PARIS - Seit er bei einem romantischen Ausflug nach Disneyland Paris öffentlich seine Affäre mit Ex-Supermodel und Popmusikerin Carla Bruni bekannt gab und sich damit von der Liste der begehrtesten Junggesellen seines Landes strich, steckt der französische Präsident Nicolas Sarkozy in Schwierigkeiten.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!