Примеры употребления "капитал" в русском

<>
Переводы: все610 kapital426 другие переводы184
Капитал необходимо куда-нибудь вкладывать. Dieses Kapital muss irgendwo investiert werden.
У нас есть капитал техно-филантропов. Wir haben das Kapital der Techno-Philanthropen.
"Я заработал капитал в этой кампании. "Ich habe während des Wahlkampfs Kapital gewonnen.
Но капитал продуктивен, а золото нет. Doch stagniert Gold, während Kapital produktiv ist.
международный капитал тёк не в том направлении. Das international mobile Kapital floss in die falsche Richtung, von den Entwicklungsländern in die USA.
Новые брэнды могут утвердиться, приобретя значимый капитал. Neue Marken können sich behaupten, indem sie symbolisches Kapital erlangen.
Куда бы мы могли выгодно вложить этот капитал? Wie könnten wir dieses Kapital vorteilhaft anlegen?
Потому что нам также нужен ваш интеллектуальный капитал: Weil wir auch Ihr intellektuelles Kapital brauchen:
Но капитал будет продолжать вливаться в зеленые проекты. Aber das Kapital wird weiterhin in grüne Projekte fließen.
Я думаю, для начала надо признать природный капитал. Meiner Ansicht nach sollten wir zuerst natürliches Kapital neu organisieren.
вот фильтры и воронки, через которые протекает всемирный капитал. Dies sind die Filter und Trichter des globalen Kapitals.
Капитал плывет из страны, а официальные резервы медленно истощаются. Das Kapital fließt aus dem Land und die offiziellen Reserven gehen langsam zur Neige.
Рост ВВП стимулирует инвестиции, которые увеличивают спрос на капитал. BIP-Wachstum fördert die Investitionen, die die Nachfrage nach Kapital steigern.
Африке был нужен капитал, но у неё не было сбережений. Afrika brauchte Kapital, hatte aber keine Ersparnisse.
· Высокий социальный капитал, в частности доверие, лидерство и социальные сети. · Hohes soziales Kapital, insbesondere Vertrauen, Führungskraft und soziale Netzwerke.
Капитал, двигатель экономического роста, не работает - расправляя плечи во всем мире. Das Kapital, der Motor wirtschaftlichen Wachstums, bleibt tatenlos - überall wird gestreikt.
Это своего рода городская легенда, что Маркс пытался посвятить "Капитал" Дарвину. Es ist eine Art Großstadtmythos, dass Marx versucht hat, Darwin "Das Kapital" zu widmen.
чистой ренты, процента и дивидендов иностранцам, инвестировавшим свой капитал в США. den Nettomieten, -zinsen und -dividenden, die jenen Ausländern geschuldet werden, die ihr Kapital in den USA angelegt haben.
И этот репутационный капитал будет определять наш доступ к совместному потреблению. Und dieses Reputations-Kapital wird unseren Zugriff auf den kollaborativen Konsum bestimmen.
Всем западным мусульманам присуще чувство принадлежности двум мирам, двойной культурный капитал. Alle Moslems im Westen besitzen ein doppeltes Zugehörigkeitsempfinden, ein doppeltes kulturelles Kapital.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!