Примеры употребления "канал" в русском

<>
Переводы: все127 kanal78 sender11 channel6 другие переводы32
если посмотреть на историю крупных достижений человечества, те значительные вещи, которые люди собрались и сделали, например, постройка пирамид в Египте, или Панамский канал, или отправка человека на Луну, интересная особенность их в том, что все они были сделаны примерно одинаковым количеством людей. Schaut man auf die ganz grossen Erfolge, diese wirklich grossen Sachen die die Menschheit in ihrer Geschichte getan und geschafft hat, wie zum Beispiel der Bau der Pyramiden in Ägypten, oder der Panamakanal, oder einen Mann auf den Mond bringen - sie haben einen eigenartige Tatsache sie wurden alle mit etwa der gleichen Anzahl von Leuten gemacht.
156 государств транслируют наш телевизионный канал. 156 Nationen senden unseren Fernsehkanal.
Учитывая их стратегическое местоположение, синайские джихадисты легко могут быть использованы крупными террористическими сетями для нападения на стратегически важные районы, такие как Суэцкий канал. Angesichts ihrer Positionierung könnten größere terroristische Netzwerke leicht ihren Standort nutzen, um von dort aus strategisch wichtige Orte wie den Suezkanal anzugreifen.
В 2008 г. впервые в истории человечества на несколько месяцев было открыто два судоходных канала через полярное ледяное поле (на востоке вдоль Сибири и на западе вдоль Канадских островов), что позволило судам идти из Европы в Японию или Калифорнию через Берингов пролив, а не через панамский канал или Африканский Рог, тем самым сократив расстояние на 4-5 тысяч километров. 2008 waren zum ersten Mal in der Menschheitsgeschichte zwei Schifffahrtskanäle durch das Polareis - im Osten an Sibirien entlang und im Westen entlang der kanadischen Inseln - für einige Monate geöffnet, sodass Schiffe über die Beringstraße aus Europa nach Japan oder Kalifornien fahren konnten, anstatt über den Panamakanal oder das Horn von Afrika zu fahren, wodurch sie etwa 4.000 oder 5.000 Kilometer sparen.
Валютный канал нарушен подобным образом. Der Währungskanal ist in ähnlicher Weise beschädigt.
Сейчас, должна признаться, канал очень сильно пахнет. Ich gebe zu das er ziemlich scheusslich riecht.
Прямые иностранные инвестиции - самый прямой канал для интеграции. Ausländische Direktinvestitionen sind der direkteste Integrationskanal.
ЕС создал с Турцией канал связи по политическим вопросам. Die EU hat zwar einen politischen Kommunikationskanal mit der Türkei eingerichtet.
Суэцкий канал должен продолжать оставаться безопасным и надежным маршрутом доставки. Der Sueskanal muss weiterhin eine sichere und zuverlässige Schiffsroute bleiben.
или на Канал стрит [район Нью-Йорка, известный продажей подделок]. Canal Street, ich weiß.
Мне надо включить второй канал, в нем видно, как я разговариваю. Alles was ich jetzt tun muss ist einen anderen Strahl anschnipsen, und der untere Stahl bin ich wie ich rede, richtig?
"Канал CNN того же рода, что и ЦТК (Центральное Телевидение Китая). "CNN gehört zur selben Sorte wie CCTV (China Central Television).
Если звуковой канал идет не в ногу, то эффект сокращается на 86%. Ist der Schall entgegengesetzt ausgerichtet, also inkongruent, dann verringert sich die Wirkung um 86 Prozent.
Иногда вы даже смотрите спутниковое телевидение, канал Си Эн Эн из Соединенных Штатов. Und manchmal sehen Sie sogar Satellitenfernsehen, CNN aus den Vereingten Staaten.
которые собираются поместить тунца на своего рода беговую дорожку - искусственный канал с водным потоком. Sie werden einen Thunfisch nehmen, und ihn in etwas Ähnliches wie einen Heimtrainers bringen, einen Wasserkanal.
И вместе они отмывали деньги своего грязного бизнеса через один и тот же канал. Und gemeinsam wickelten sie ihre schmutzigen Geschäfte durch dieselben Geldwäschekanäle ab.
Кредитный канал заморожен и скорость замедлилась, а банки безудержно накапливают денежную массу в виде избыточных резервов. Tatsächlich sind die Kreditkanäle blockiert, und der Geldumlauf ist zusammengebrochen, weil die Banken den zusätzlichen Geldbestand in Form exzessiver Reserven horten.
Видео "Свадебное Шествие Дж+К" стало настолько популярным, что канал NBC пародировал его в финальных сценах сериала "Офис". Und das "JK Wedding Entrance Dance"-Video wurde so bekannt, dass NBC es im Staffelfinale der Serie "The Office" parodiert hat.
Есть также канал новых статей, и можно зайти на определенную страницу википедии и наблюдать за созданием каждой новой страницы. Es gibt zum Beispiel auch einen "Neue Seiten"-Feed, man kann also auf eine spezielle Seite auf Wikipedia gehen und jede neue Seite sehen, sobald sie erstellt wird.
Так что это очень мило, но тем же временем как бы интуитивный канал для передачи информации, не правда ли? Das ist toll, aber es ist auch eine raffinierte Art, Informationen zu übertragen, nicht wahr?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!