Примеры употребления "кампании" в русском с переводом "kampagne"

<>
богатые домохозяйства финансируют политические кампании. Die reichsten Häuser finanzieren politische Kampagnen.
Оцените, каковы годовые траты по вашей кампании. Geben Sie uns einen Eindruck davon, wieviel die Kampagne im Jahr kostet.
Сообщество трансплантологов проводит кампании по пожертвованию органов, Die Transplantationsgemeinde hat aktiv Kampagnen für Organspenden gestartet.
Поэтому Альянс за Защиту Климата начал две кампании. Also hat die Allianz für Klimaschutz zwei Kampagnen ins Leben gerufen.
Несмотря на периодические антикоррупционные кампании правительства, дело продвигается туго. Trotz wiederholter Antikorruptions-Kampagnen der Regierung gab es bisher keine nennenswerten Fortschritte.
Нигде это не является столь очевидным, как в кампании "погасите огни". Nirgends wird dies klarer als bei der "Lights Out"-Kampagne.
Вот, на чём я "зациклилась" - на кампании по запрету противопехотных мин. Das ist das, was ich im Augenblick tue - eine Landminen-Kampagne.
Это, видимо, продолжение кампании Израиля по предотвращению распространения оружия на Ближнем Востоке. Dies ist offenbar eine Fortsetzung der israelischen Kampagne, mit der die Verbreitung von Waffen im Nahen Osten verhindert werden soll.
На сегодняшний день более 30,000 интернет-пользователей присоединились к кампании организации. Bisher haben bereits mehr als 30.000 Internetnutzer an der Kampagne der Organisation teilgenommen.
Подобным образом, кампании, проведенные "Rotary International" и несколькими партнерами, практически искоренили полиомиелит. In ähnlicher Weise wurde auch Polio durch eine von Rotary International und mehreren Partnern durchgeführte Kampagne beinahe ausgerottet.
Непосредственным стимулом для кампании послужило намерение Пакистана установить свою власть в этой области. Die unmittelbare Bedeutung der Kampagne besteht darin, dass Pakistan entschlossen ist, seine Autorität in dem Gebiet zu etablieren.
Конечно, две эти кампании сталкивались с различными препятствиями и получали поддержку из разных источников. Natürlich sahen sich beide Kampagnen unterschiedlichen Problemen gegenüber und hatten eine unterschiedliche Basis der Unterstützung.
Принудительное помещение в психиатрические больницы многих членов движения Фалун является центральной темой настоящей кампании. Die Zwangseinweisung von zahlreichen Falun Gong-Anhängern in psychiatrische Kliniken steht im Mittelpunkt der Kampagne.
Кампании против порнографии, предпринимавшиеся в 1980-х и начале 1990-х годов, остались в прошлом. Die Anti-Pornografie-Kampagnen saohuang, die in den Achtzigern und Anfang der Neunziger durchgeführt wurden sind Vergangenheit.
В начале кампании многие наблюдатели предсказывали, что Ирак будет основным предметом обсуждения в 2008 году. Zu Beginn der Kampagne prognostizierten viele Beobachter, dass der Irak das beherrschende Thema des Wahlkampfs 2008 sein würde.
В 1990 Тюдор открывает еженедельный журнал, с помощью которого он подстрекал порочные и реакционные кампании. Im Jahr 1990 gründete Tudor eine wöchentlich erscheinende Zeitschrift, durch die er bösartige und reaktionäre Kampagnen lostrat.
Но никто не должен принимать ирландских избирателей как само собой разумеющееся в последние дни кампании. Doch sollte niemand die Entscheidung der Iren in den letzten Tagen der Kampagne als gefallen ansehen.
Цели у кампании были похвальные, но она породила враждебность и неприязнь, что снизило ее эффективность. Die Ziele der Kampagne waren lobenswert, aber herausgekommen sind Feindseligkeiten und Animositäten, die die Wirksamkeit der Bemühungen aushöhlten.
В течение своей победной кампании он держал рот на замке по поводу чего-угодно, кроме банальностей. Während seiner siegreichen Kampagne erlaubten ihm seine Berater, über viel Triviales, nicht aber über ernste Projekte zu sprechen.
Мы так же снабжали группы компьютерами, чтобы они могли коммуницировать более эффективно, организовывать кампании более эффективно, Wir haben auch versucht, Computer überall in die Welt zu bringen, so dass die Gruppen viel effizienter kommunizieren und viel effektiver Kampagnen lancieren könnten.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!