Примеры употребления "каким-то" в русском

<>
Переводы: все136 irgendwelch10 другие переводы126
И каким-то образом он растет. Er ist so gewachsen.
Но я изменилась каким-то образом. Und doch hatte ich mich irgendwie verändert.
Они должны каким-то образом изменить поведение. Sie müssen ihr Verhalten auf irgendeine Weise ändern.
Похоже, мы каким-то образом перехитрили Мальтуса. Irgendwie haben wir Malthus überlistet.
Каким-то образом нужно найти функцию приспособляемости. Man muss irgendwie die Passungsfunktion finden.
И каким-то образом все эти вещи рушатся. Und irgendwie zerstören wir sie.
Все эти проблемы казались каким-то образом связанными. Sie schienen immer irgendwie zusammenzugehören.
Каким-то образом это все будет иметь смысл. Irgendwie wird das dann alles Sinn ergeben.
И твоё тело каким-то образом это знает. Und unser Körper weiß das irgendwie.
Это объясняется не каким-то железным законом прогресса. Das ist nicht nur auf das eherne Gesetz des Fortschritts zurückzuführen.
Каким-то образом люди утратили веру в выборы. Irgendwie haben die Menschen den Glauben an Wahlen verloren.
Наши надежды не были каким-то наивным самообманом. Unsere Hoffnungen waren keine blauäugige Selbsttäuschung.
И он каким-то образом принимает ценности LiveStrong. Und er hat irgendwie eine Anerkennung für die Werte von LiveStrong.
Он каким-то образом сумел обратить вспять необратимые последствия гипотермии. Er hatte anscheinend irreversible Unterkühlung rückgängig gemacht.
Но каким-то образом мы пришли от этого к этому. Und irgendwie gelangten wir von diesem zu diesem.
потому что кто-то каким-то образом обрабатывает эти данные. Und es passiert, da jemand die Daten nimmt und etwas daraus macht.
И каким-то образом эти аминокислоты соединились и началась жизнь. Und irgendwie werden diese Aminosäuren miteinander kombiniert und Leben beginnt.
И тем не менее, каким-то загадочным образом шмель летает. Und trotzdem, seltsamerweise, schafft sie es irgendwie.
Каким-то образом она выучила английский и получила ИТ-квалификации. Es gelang ihr irgendwie die Zeit zu finden, sich Englisch und IT-Qualifikationen anzueignen.
И что прогнозирование каким-то образом ведёт к разумному поведению. Und das irgendwie, Voraussage zu Intelligentem Verhalten führt.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!