Примеры употребления "как правило" в русском

<>
Переводы: все294 in der regel30 tendenziell14 üblicherweise13 другие переводы237
Но результат, как правило, обратный. Aber das Ergebnis sieht meist anders aus.
Как правило, в бедных районах. Normalerweise in die armen Gebiete.
Январь, как правило, самый холодный месяц. Der Januar ist normalerweise der kälteste Monat.
Как правило, врач передает обязанности медсестре. Meist gibt eine Arzt oder eine Ärtzin die Aufgabe ans Pflegepersonal weiter.
Как правило, экономисты говорят о компромиссах: Normalerweise sprechen Ökonomen über eine Interessenabwägung:
Процесс открытия, как правило, вдохновляется природой. Der Weg dieser Entdeckung ist von der Natur inspiriert.
Как правило, в музее это оцепляют. Normalerweise ist es in einem Museum abgeriegelt.
Как правило, банк обслуживает весь район. Eine Bank dient normalerweise einer ganzen Gemeinschaft.
Как правило, референдум это моментальный снимок. Volksabstimmungen sind größtenteils Momentaufnahmen.
Следующая стадия разговора, как правило, вообще странная. Die nächste Phase des Gesprächs läuft gewöhnlich genauso seltsam ab.
Как правило, ей показано радикальное хирургическое вмешательство. Für gewöhnlich ist ein radikaler chirurgischer Eingriff die Folge.
Как правило, 79 очков предполагает звание чемпиона. Normalerweise sollte man mit 79 Punkten Meister sein.
Симметричные предметы, как правило - Продиктуйте по буквам. Symmetrische Objekte haben grundsätzlich - Bitte buchstabieren Sie ihn für mich.
В нашем обществе, как правило, неизмеримое недооценивают. Was nicht messbar ist in unserer Gesellschaft, wird gering geschätzt.
И, как правило, они не разрешают делать это. Normalerweise lassen sie einen das nicht machen.
Как правило, молодость, это время для получения навыков; Normalerweise ist die Jugend die Zeit, in der Fähigkeit erworben werden;
Эта история, как правило, вызвала бы простое любопытство. Unter normalen Umständen wäre diese Geschichte wohl nichts weiter als eine Kuriosität.
В них, как правило, довольно жесткий учебный план. Wir erleben eine zunehmende Verdichtung des Curriculums.
Эмбарго на энергию как правило приводит к обратным результатам. Energieembargos haben sich im Allgemeinen als kontraproduktiv herausgestellt.
В Америке, как правило, взрослая жизнь делится две фазы. In den USA haben wir das Erwachsenenalter in zwei Abschnitte geteilt.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!