Примеры употребления "каждым разом" в русском с переводом "jedes mal"

<>
Каждый раз радикальный технологический прогресс рассеивал угрозу. Jedes Mal haben radikale technologische Fortschritte dazu geführt, dass sich diese Bedrohung in Luft auflöste.
каждый раз когда они видят число, оно окрашено. Jedes Mal, wenn sie eine Ziffer sehen, ist sie farbig.
Я каждый раз плачу, когда слушаю эту песню. Ich weine jedes Mal, wenn ich dieses Lied höre.
Я смеюсь каждый раз, когда я это читаю. Nun, ich muss jedes Mal lachen, wenn ich das lese.
Каждый раз, когда я вижу эту фотографию, вспоминаю отца. Jedes Mal, wenn ich dieses Foto sehe, erinnere ich mich an meinen Vater.
Я изменяю слайд-шоу каждый раз, когда показываю его. Ich aktualisiere sie jedes Mal, bevor ich sie zeige.
Каждый раз мы наблюдали одну и ту же вещь. Und jedes Mal mit dem gleichen Ergebnis.
Каждый раз, когда вы что-то делаете - вы получаете награду. Jedes Mal, wenn du etwas tust, bekommst du Guthaben, auch für den Versuch.
И каждый раз, когда они делились, элементы распределялись не равномерно. Und jedes Mal, wenn es sich teilte, haben sich die darin befindlichen Chemikalien zu ungleichen Mengen verteilt.
каждый раз экономика оправляется, но каждый кризис извлекает свои собственные уроки. jedes Mal erholt sich die Wirtschaft wieder, doch enthält jede Krise ihre eigenen Lektionen.
Каждый раз, смотря на себя в зеркало, мысленно говорю вам спасибо! Jedes mal wenn ich mich im Spiegel ansehe, sage ich ihnen in Gedanken Dank.
Каждый раз, когда деревню посещали представители западной культуры, она прятала девочку. Und jedes Mal, wenn Westliche ins Dorf kamen, versteckte sie das Mädchen.
Каждый раз при вводе капчи, вы теряете 10 секунд вашего времени. Es ist so, jedes Mal wenn Sie ein CAPTCHA tippen, verschwenden Sie im Wesentlichen 10 Sekunden ihrer Zeit.
У меня каждый раз мурашки по коже, когда я это вижу. Mich schaudert es jedes Mal, wenn ich das sehe.
У меня трясутся коленки, каждый раз когда я выхожу на сцену Meine Knie zittern immer noch jedes Mal wenn ich eine Bühne betrete.
И поэтому каждый раз при виде числа вы видите соответствующий цвет, Jedes Mal wenn Sie also eine Ziffer sehen, sehen Sie eine entsprechende Farbe.
И каждый раз, когда уезжал обратно в Америку, думал о них. Und jedes Mal, wenn ich zurückkehrte nach Amerika, dachte ich weiter über sie nach.
Каждый раз, приближаясь к углу или обочине дороги, меня охватывала паника. Jedes Mal, wenn ich mich der Strassenecke oder dem Bordstein näherte, bekam ich Panik.
Каждый раз при покупке билетов на Ticketmaster, вы помогаете оцифровать книгу. Jedes Mal also wenn Sie Tickets bei Ticketmaster kaufen, helfen Sie ein Buch zu digitalisieren.
Но каждый раз, когда поезд оказывался в туннеле, он вызывал волны давления. Aber jedes Mal, wenn er in einen Tunnel fuhr, baute er eine Druckwelle auf.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!