Примеры употребления "исходное сырье" в русском

<>
Это и есть исходное предположение данного доклада. Das ist die Prämisse dieser speziellen Präsentation.
На сегодняшний день мы используем одно сырье - нефть - для отопления, для изготовления автомобильного топлива и большинства материалов. Heute nutzen wir nur einen einzigen Rohstoff, Petroleum, um unsere Häuser zu heizen, unsere Autos anzutreiben und um die meisten Materialien, dies Sie um sich herum sehen, herzustellen.
оглядываясь назад, на порядок вещей в том мире, в котором мы творим, мы должны увидеть то исходное состояние, которое определяет управляющие связи и возможности нашей планеты, Wenn wir auf die Ausgangsbedingungen zurückblicken, WIE wir gestalten, müssen wir die Urbedingungen mitberücksichtigen, um das Betriebssystem und die Rahmenbedingungen des Planeten zu verstehen.
Ресурсы - это осведомлённость потребителей о продукте, а инструменты, сырьё - это игровые динамики. Die Ressourcen sind Anerkennung und die Werkzeuge, die rohen Materialien sind diese Spieldynamiken.
И, я надеюсь, что вы примите мое исходное условие, что слова имеют значение, и они формируют наше восприятие самих себя, наше понимание этого мира, и отношение к другим людям. Und ich hoffe, Sie stimmen mir bei meiner Grundannahme zu, dass Wörter wichtig sind, dass sie unser Verständnis von uns selbst formen, die Art und Weise, wie wir die Welt sehen, und die Art und Weise, wie wir andere behandeln.
Хорошая новость это то, что мы начали извлекать сырьё из отработавших вещей и начали вторично перерабатывать наши отработавшие вещи, в частности в регионах мира, как здесь в Европе, есть политика по переработке, которая требует, чтобы определенная вещь была переработана соответствующим образом. Die gute Nachricht ist, dass wir heute Material retten aus unseren End of Life-Produkten, und beginnen, unsere End of Life-Produkte zu recyceln, insbesondere in Regionen dieser Welt wie hier in Europa, wo Recycling-Strategien vorhanden sind die verlangen, dass diese Ware auf eine verantwortungsvolle Weise wiederverwertet wird.
Независимо от того, как вы его бросаете, роботу удаётся вернуться в исходное положение. Egal wie Sie ihn werfen, der Roboter fängt sich und kommt wieder zu ihm zurück.
И становится все более важным то, что мы понимаем, как извлечь это сырьё из этих крайне сложных потоков отходов. Und es wird zunehmend wichtiger, dass wir herausfinden, wie wir diese Rohstoffe aus diesen extrem komplexen Abfallströmen gewinnen können.
Это исходное вещество - это наш строительный материал, Es wird wieder zum Grundbaustein.
Затем на смену пришла индустриальная революция, и основным экономическим предложением стали готовые изделия, где сырье использовалось в качестве исходного материала, необходимого для производства товаров. Bis zur industriellen Revolution, in der Waren das dominante Wirtschaftsgut wurden, die wiederum auf Rohstoffen basierten, die zur Herstellung notwendig waren.
Хотя, это только исходное представление которое мы все получаем от внешнего вида. Aber, das ist, wissen Sie, der erste Eindruck den ich vielleicht habe, den wir alle haben wenn wir wirklich hinschauen.
Во-первых, это промышленное сырье. Das erste sind die Rohstoffe.
Но самое неубедительное исходное положение о выгодах государственного аппарата малых размеров сосредоточивается вокруг темпов, с которыми развиваются институты. Doch die schwächste These über die Vorteile eines kleinen Staates zentriert sich um das Tempo, mit dem Institutionen sich entwickeln.
Это сырье, материалы, эволюция наших сельскохозяйственных культур. Es ist der Rohstoff, das Baumaterial der Evolution unserer landwirtschaftlichen Nutzpflanzen.
Вскоре мы переросли свалки, то что они могли нам предложить как сырье, так что мы заставили одного производителя проволоки помочь нам, и не только делать поставки материалов катушками, но и производить наши спецификации цветов. Schnell wurden wir zu viele für den Hinterhof und so nötigten wir einen Kabelproduzenten uns zu helfen, und uns nicht nur mit dem Material auf Rollen zu versorgen sondern auch Farben nach unseren Wünschen zu produzieren.
Чтобы рассказать об этом, я вернусь к первоистокам, так как в начале было сырье. Dafür muss ich etwas in der Geschichte zurückgehen, in eine Zeit, als alles mit Rohstoffen begann.
Новый процесс должен превращать отходы в сырьё с помощью энзимов. Ein neues Verfahren soll Abfall mittels Enzymen in Rohstoffe verwandeln.
Их заботили только сырье и рынки. sie waren nur an Rohmaterialien und Märkten interessiert.
Африка должна была открыть свои рынки, в то же время производя сырьё и базовую продукцию с целью получения дохода для инвестирования в промышленность, образование, здравоохранение и производство продуктов питания. Afrika musste seine Märkte öffnen und dabei Rohstoffe und Grundprodukte produzieren, um Einnahmen für Investitionen in Industrie, Bildung, Gesundheit und Nahrungsmitteproduktion zu erwirtschaften.
Дело не только в том, что глобальные поставки ресурсов сокращаются, поставляемое сырье все чаще попадает в неэффективные руки. Das weltweite Angebot an Ressourcen wird nicht nur knapper, es fällt auch zunehmend in ineffiziente Hände.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!