Примеры употребления "истёк" в русском

<>
Переводы: все10 ablaufen3 quellen1 другие переводы6
Президентский срок Аббаса истек, и выборы постоянно откладываются. Abbas' Amtszeit als Präsident ist ausgelaufen und Neuwahlen werden permanent aufgeschoben.
В этом вопросе у стариков, похоже, уже истек их политический срок годности. In dieser Hinsicht scheinen alte Männer ihr politisches Ablaufdatum überschritten zu haben.
Для некоторых из этих мошенников, в самом деле, мягко говоря, "истек срок годности". Gelinde gesagt haben einige dieser Schurken ihr Haltbarkeitsdatum wirklich überschritten.
И мы переходим, от книг, на которые срок авторских прав истёк на те, которые вышли из печати. Und wir verlagern uns langsam von den rechtefreien Werken auf die vergriffenen Werke.
Эти соглашения, срок действия большинства из которых истек в 2010 году, обеспечили реагирование на напряженность на рынках краткосрочных кредитов и улучшили условия ликвидности в течение кризиса. Mit diesen Vereinbarungen, von denen die meisten im Jahr 2010 ausliefen, reagierte man auf die Spannungen auf kurzfristigen Kreditmärkten und verbesserte die Liquiditätsbedingungen während der Krise.
Целью текущих переговоров является замена предыдущего соглашения, срок действия которого истёк в 1997г., и которое оставалось действительным по взаимному согласию сторон, пока новое соглашение находится на рассмотрении. Die derzeitigen Gespräche zielen darauf ab, das im Jahr 1997 ausgelaufene PKA zu ersetzen, das in beiderseitigem Einvernehmen bis zum Abschluss eines neuen Abkommens in Kraft bleiben soll.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!