Примеры употребления "историками" в русском с переводом "historiker"

<>
Данный упадок этих двух стран часто обсуждался историками всего континента. Dieser parallele Niedergang war ein von Historikern überall auf dem Kontinent häufig diskutiertes Thema.
Примерно в то же время я познакомилась с единомышленниками, они называли себя исследователями города, искателями приключений, спелеологами, подпольными историками и т.д. Um dieselbe Zeit habe ich gleichgesinnte Individuen kennengelernt, die sich selbst als urbane Entdecker, Abenteurer, Höhlenforscher, Guerilla-Historiker, etc. bezeichneten.
Частью того, что сделало знаменитым Макинтош, было то, что люди, которые работали над ним, были музыкантами, поэтами, артистами, зоологами, историками, которым случилось стать лучшими специалистами в области информационных технологий в мире. Teil dessen, was Macintosh großartig machte, war, dass die Leute, die dort arbeiten, Musiker, Dichter, Künstler, Zoologen, Historiker waren, die zufällig die besten Computerwissenschaftler der Welt sind.
"Возвращение в Эдо" стало доминирующей темой в общественных настроениях и дебатах, поддерживаемой писателями, учеными и историками, такими как Наоки Инозе (который также является вице-губернатором Токио), которые утверждают, что японцы были намного счастливее в своем замкнутом мире, будучи блаженно изолированы от стремления к материальному успеху и международному статусу. "Zurück nach Edo" wurde zu einer dominanten Stimmung und zu einem beliebten Thema in öffentlichen Debatten, an denen sich Schriftsteller, Experten und Historiker wie Inose Naoki (der auch Vizegouverneur von Tokio ist) beteiligen, die der Meinung sind, die Japaner seien in ihrer abgeschlossenen Welt viel besser dran gewesen - glücklich isoliert von der Suche nach materiellem Erfolg und internationalem Status.
45-летнего историка Фелипе Пигна. Felipe Pigna, einem 45 Jahre alten Historiker.
Два века спустя один Французский историк сказал: Ein französischer Historiker sagte zwei Jahrhunderte später:
Г-н Энглунд - шведский историк и журналист. Peter Englund ist ein schwedischer Historiker und Journalist.
Будущие историки, вероятно, обвинят Буша в этих просчётах. Künftige Historiker dürften Bush diese Mängel zum Vorwurf machen.
У историков глобализация вызывает острое ощущение дежа-вю: Unter den Historikern ruft die Globalisierung ein starkes D éjà Vu- Erlebnis hervor:
Проницательный и дальновидный историк и политик Артуро Джауретче говорил: Der scharfsinnige Historiker und Politiker Arturo Jauretche drückte es so aus:
А историк сказал мне, что ещё сложнее предсказывать прошлое. Ein Historiker sagte mir mal, es sei noch schwieriger, etwas über die Vergangenheit vorherzusagen.
Историк "вигов" девятнадцатого века Томас Макалэй хорошо описал это отличие. Der Whig-Historiker des neunzehnten Jahrhunderts, Thomas Macaulay, beschrieb diesen Unterschied gut.
Французский историк Генри Руссо назвал это новое отношение "Синдромом Виши". Der französische Historiker Henri Rousso bezeichnete dieses Phänomen als "Vichy-Syndrom".
Знаете, существует интересная идея в книге Пола Коэна, американского историка. Wissen Sie, es gibt eine sehr interessante Passage in einem Buch von Paul Cohen, dem amerikanischen Historiker.
Как историки обучены делать, я основывал мои аргументы на архивах. Wie bei Historikern üblich argumentierte ich auf Grundlage der Archive.
Хорошие историки поощряют нас быть честными по отношению к себе. Gute Historiker ermutigen uns, ehrlich gegenüber uns selbst zu sein.
Вот почему нужно, чтобы этим занимались писатели, журналисты, режиссеры и историки. Ein guter Grund also, historische Debatten Autoren, Journalisten, Filmemachern und Historikern zu überlassen.
Но многие историки склоняются к тому, что такой опасности не существовало. Doch sind sich die meisten Historiker einig, dass eine derartige Gefahr nicht bestand.
ЕС может стать жертвой того, что историк Пол Кеннеди назвал "имперским перенапряжением". Die EU würde Opfer dessen, was der Historiker Paul Kennedy als "imperiale Überdehnung" bezeichnet.
"Человек не имеет врождённого характера", - из работы историка Хосе Ортега-И-Гассета; "Der Mensch hat keine Natur", stammt vom Historiker Jose Ortega y Gasset;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!