Примеры употребления "историй" в русском

<>
Переводы: все2096 geschichte2057 history7 historie4 другие переводы28
Я не знаю этих историй. Ich kenne die Geschichten nicht.
Время историй для мировой экономики Zeit für Geschichten in der Weltwirtschaft
Люди рассказывают нам кучу разных историй. Die Geschichte, die Menschen erzählen, ist ein Bündel verschiedener Geschichten.
Ведь у лучших историй всегда счастливый конец. Denn die besten Geschichten haben ein Happy End.
историй, патриотизмом, государственными интересами и географическим положением. von der Geschichte, dem Patriotismus, den nationalen Interessen und der Geografie.
а если нет историй, то нас нет. Gäbe es keine Geschichten, würde es uns nicht geben.
Могущественной силой является использование языка для рассказывания историй. Eine treibende Kraft ist der Einsatz der Sprache, um Geschichten zu erzählen.
И вот, я подумал начать с нескольких историй. Ich dachte mir, ich fange mit ein paar Geschichten an.
И, конечно, это была одна из многих подобных историй. Und das war natürlich die weit verbreitete Geschichte.
Когда дело доходит до наших историй, мы любим ошибаться. Wenn es um unsere Geschichten geht, lieben wir es, uns zu irren.
Мы рассказываем свои истории, человека без историй не существует. Wir erzählen unsere Geschichten, und einen Menschen ohne eine Geschichte gibt es nicht.
Сейчас мы услышали несколько замечательных историй от замечательных лекторов. Wir haben einige bemerkenswerte Geschichten von einigen bemerkenswerten Rednern gehört.
Как и у всех историй, у неё есть начало. Wie alle Geschichten hat sie einen Anfang.
Клинтон объединил театральный опыт рассказа историй со способностью аргументировать. Clinton war in der Lage, einen Sinn fürs Theatralische mit erzählenden Geschichten und der allgemeinen Fähigkeit, seine Meinung rüberzubringen, zu verbinden.
Рассказывание историй, музыка, танец, поэзия, - найдены во всех культурах, Geschichten zu erzählen, Musik, Tanz, Dichtkunst - in allen Kulturen zu finden.
От мультикультурных авторов всегда ждут не выдуманных, а настоящих историй. Von multikulturellen Schriftstellern erwartet man, dass sie wahre und nicht so sehr ausgedachte Geschichten erzählen.
Специалисты считают, что возможности историй не только в развлечении зрителей. Experten glauben, dass Geschichten einen viel größeren Zweck erfüllen als nur Unterhaltung.
Есть очень много историй о том, почему мы этим занялись. Es gibt eine Menge Geschichten darüber, warum wir dies getan haben.
Литература Бронкса вся состоит из писателей из Бронкса и их историй. Und um Literatur der Bronx, es geht um Schriftsteller aus der Bronx und ihre Geschichten.
И я могу рассказать вам много историй, которые заставят вас задуматься Und ich kann Ihnen Geschichten darüber erzählen, was es "reflective" macht.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!