Примеры употребления "исследованиях" в русском с переводом "untersuchung"

<>
Я пошёл ещё дальше в своих исследованиях. Ich hab noch mehr Untersuchungen angestellt.
В исследованиях приняли участие более восьми тысяч человек. An den Untersuchungen nahmen mehr als achttausend Menschen teil.
Чистая наука, как предполагает название, представлена как "реальная вещь", незапятнанная практическими соображениями и укоренившаяся в эмпирических и теоретических исследованиях природы, проведенных должным образом. Die reine Wissenschaft wird, wie schon der Name nahe legt, als das Echte, Wahre dargestellt, unverfälscht durch praktische Überlegungen und verwurzelt in einer ordnungsgemäß durchgeführten empirischen und theoretischen Untersuchung der Natur.
И знаете, кто спонсировал исследование? Und wissen Sie, wer diese Untersuchung gefördert hat?
На что было направлено их исследование? Auf was hat sich Ihre Untersuchung konzentriert?
Наши исследования показали, что это львынеобходимы. Was unsere Untersuchungen gezeigt haben, ist, dass diese Löwen essenziell sind.
Это исследование проводилось при поддержке правительства США. Diese Untersuchung wurde von der US-Regierung initiiert.
И они, согласно исследованию, становятся лучшими бизнес-лидерами. Laut dieser Untersuchung, geben sie die besten Führungspersonen ab.
Я продала свою компанию и финансировала исследования сама. Ich verkaufte mein Unternehmen und finanzierte meine Untersuchung selber.
И это делает её необычайно интересной для исследования. Und das macht es zu einem außerordentlich spannenden Ort für Untersuchungen.
Существует масса исследований, но я знаю это по себе: Dazu gibt es Unmengen an Untersuchungen, doch ich kenne es aus dem Privatleben.
Бoльшая часть научных исследований музыки очень трудна для понимания. Und ich kann Ihnen sagen, dass die meisten wissenschaftlichen Untersuchungen zu Musik sehr schwer zu verstehen sind.
Последующие исследования, проведенные историками науки, почти не оставляют сомнений: Die anschließenden Untersuchungen der Wissenschaftshistoriker förderten eines zweifellos zu Tage:
Но исследования - не единственная причина всплеска внимания к ООН. Bei der UNO ist momentan allerdings noch viel mehr im Gange als Untersuchungen.
Согласно недавним исследованиям средняя продолжительность жизни японцев постоянно увеличивается. Laut aktuellen Untersuchungen nimmt die durchschnittliche Lebenserwartung der Japaner beständig zu.
Но на данный момент результаты этих исследований нельзя назвать однозначными. Ihre Untersuchungen sind aber derzeit nicht schlüssig.
Другие исследования групп риска сделали меня чувствительным к важности игры Andere Untersuchungen über gefährdete Bevölkerungsschichten haben mich für die Wichtigkeit von Spiel sensibilisiert.
Однако многочисленные научные исследования показали, что эти страхи были безосновательными. Zahlreiche wissenschaftliche Untersuchungen beweisen jedoch, dass diese Ängste grundlos sind.
Готовая тема для научного исследования, но мы ей не занялись. Definitiv eine Frage, die weiterer wissenschaftlicher Untersuchungen bedarf.
Исследования страха, проводимые на крысах, существенно помогали нам это изучить. Diesbezüglich haben uns Untersuchungen hinsichtlich der Angst von Ratten ein ganzes Stück weiter gebracht.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!