Примеры употребления "исследования и разработки" в русском

<>
Более высокие цены на нефть означают больший стимул инвестировать в энергетические исследования и разработки. Und höhere Ölpreise bedeuten einen höheren Anreiz, in die Energie-Forschung zu investieren.
Однако для успеха ему необходимо больше инвестировать в исследования и разработки, а также фундаментальным образом реформировать систему образования. Doch wenn China Erfolg haben soll, sind höhere Investitionen in Forschung und Entwicklung sowie eine grundsätzliche Erneuerung des Bildungssystems unerlässlich.
Согласно оценкам Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР), расходы Китая на исследования и разработки составляют лишь 1,3% от ВВП, в то время как в Японии - 3,2%, а в Южной Корее, Тайване и США - в среднем 2,5 - 2,6%. Nach Schätzungen der OECD belaufen sich Chinas aktuelle Ausgaben für Forschung und Entwicklung auf lediglich 1,3% des BIP, verglichen mit 3,2% in Japan und einem Durchschnitt von 2,5 bis 2,6% in Südkorea, Taiwan und den Vereinigten Staaten.
Мы живем сейчас в мире, в котором многие развивающиеся страны сделали достижение прогресса в области науки и техники приоритетом, в котором инвестиции транснациональных компаний в исследования и разработки стали более мобильными. In der Welt von heute haben viele Schwellenländer Fortschritte in den Bereichen Wissenschaft und Technologie zur obersten Priorität erklärt und die Fampamp;E-Investitionen multinationaler Unternehmen sind weitaus mobiler als früher.
Для сравнения в Японии расходы на исследования и разработки выросли на 4%, в США на 5% и примерно на 6% в Европе. Im Gegensatz dazu stiegen die Fampamp;E-Ausgaben in Japan um 4%, in den USA um 5% und in Europa um 6%.
Реальное решение этой проблемы придет тогда, когда правительства сделают основной упор на исследования и разработки, направленные на повышение доли зеленых источников энергии в общем потреблении. Die wirkliche Lösung für dieses Problem wird kommen, wenn Regierungen Forschung und Entwicklung in den Mittelpunkt stellen, die darauf abzielen den Anteil umweltfreundlicher Energiequellen am Gesamtenergieverbrauch in die Höhe zu treiben.
Снижения дефицита путем сокращения расходов на образование, инфраструктуру и исследования и разработки похожи на попытку снизить вес путем ампутации трех пальцев. Ein Defizitabbau durch Einschnitte bei der Finanzierung von Bildung, Infrastruktur und Forschung und Entwicklung ähnelt dem Versuch, abzunehmen, indem man sich drei Finger abschneidet.
Но, с точки зрения доли расходов на исследования и разработки к ВВП, США в 2009 году заняли лишь восьмое место (2,9% ВВП). Betrachtet man die Ausgaben für Fampamp;E in Relation zum BIP, rangierten die USA im Jahr 2009 allerdings nur an achter Stelle (mit 2,9% des BIP).
Во многих случаях нам все еще нужны фундаментальные исследования и разработки. In vielen Fällen sind noch immer grundlegendste Forschungs- und Entwicklungsarbeiten erforderlich.
Этот ландшафт может и дальше меняться, поскольку несколько азиатских стран, особенно Китай и Южная Корея, увеличили свои инвестиции в исследования и разработки, а также научно-техническое образование, чтобы обеспечить свои позиции значительных центров инноваций. Da mehrere asiatische Volkswirtschaften, insbesondere China und Südkorea, ihre Investitionen in Fampamp;E und in die Ausbildung von Wissenschaftlern und Ingenieuren erhöhen, um sich ihren Platz als wichtige Innovationsstandorte zu sichern, kann man davon ausgehen, dass sich diese Landschaft weiter verändern wird.
Расходы на исследования и разработки также быстро росли - около 10% в год - в Южной Корее. Die Ausgaben für Fampamp;E sind auch in Südkorea rasant erhöht worden - um etwa 10% jährlich.
И сокращение ускоренной амортизации, вычетов промышленного производства и налогового кредита на исследования и разработки - на долю которых приходится около 80% корпоративных налоговых расходов - потребует значительного согласования. Und die Beschneidung der beschleunigten Abschreibungen, der Produktionsfreibeträge und der Steuergutschriften für Forschung und Entwicklung - auf die etwa 80% der von der Körperschaftssteuer absetzbaren Aufwendungen entfallen - brächte erhebliche Nachteile.
Инвестиции в государственный сектор должны перейти в образование, а также исследования и разработки. Die öffentliche Investition wird sich auf Bildung und Forschung und Entwicklung konzentrieren.
Он содействует новаторству и ускоряет исследования и разработки. Er fördert Innovationen und stärkt Forschung und Entwicklung.
Глобальные транснациональные компании являются крупнейшими инвесторами бизнес-сектора в исследования и разработки в США и других странах. Weltweit agierende multinationale Unternehmen sind in den USA und anderen Ländern die größten Fampamp;E-Investoren aus dem Wirtschaftssektor.
Кроме того, крупные инвестиции в исследования и разработки могут иметь ограниченные результаты, если знания не трансформируются в успешный бизнес. Überdies sind Großinvestitionen in den Bereichen Forschung und Entwicklung möglicherweise von begrenztem Wert, wenn dieses Wissen nicht in wirtschaftlichen Erfolg umgesetzt werden kann.
Например, транснациональные компании, со штаб-квартирой в США и других странах, обеспечили около 84% частных (небанковских) инвестиций в исследования и разработки в США в 2009 году, примерно столько же, сколько десять лет назад. So haben etwa multinationale Unternehmen, ob mit Hauptsitz in den USA oder andernorts, im Jahr 2009 etwa 84% der privaten (aus dem realwirtschaftlichen Sektor stammenden) Fampamp;E-Investitionen in den USA getätigt, etwa genauso viel wie im Jahrzehnt zuvor.
В период между 1999 и 2009 годами глобальные расходы на исследования и разработки выросли в среднем на 7%, ускорившись до 8% в течение последних пяти лет, несмотря на глобальную рецессию. In den Jahren 1999 bis 2009 lag die durchschnittliche jährliche Wachstumsrate der weltweiten Fampamp;E-Ausgaben bei 7% und ist während der vergangenen fünf Jahre, trotz der globalen Rezession, auf 8% gestiegen.
Третим шагом должна стать расширенная программа исследования и разработки нового и более эффективного подхода к контролированию заболевания. Der dritte Schritt müsste ein erweitertes Forschungsprogramm sein, für neue und effektivere Ansätze zur Kontrolle der Krankheit.
США остаются мировым лидером в инвестициях в исследования и разработки, израсходовав, по оценкам, 400 миллиардов долларов США в 2009 году - весь пакет стимулов президента Барака Обамы, и это больше того, что Китай, Япония и Германия потратили вместе. Mit geschätzten Ausgaben in Höhe von 400 Milliarden Dollar im Jahr 2009 bleiben die USA weltweit führend bei Investitionen in Fampamp;E - eine Gesamtsumme, die durch das Konjunkturpaket von Präsident Barack Obama erhöht worden ist und umfangreicher ist als die von China, Japan und Deutschland zusammen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!