Примеры употребления "испытаний" в русском

<>
В течение нескольких недель обе стороны согласились с Договором о частичном запрещении ядерных испытаний. Innerhalb von wenigen Wochen unterzeichneten beide Parteien den Vertrag über das teilweise Verbot von Kernwaffenversuchen.
Время испытаний для идей Просвещения Die Aufklärung auf dem Prüfstand
Было проведено много клинических испытаний. Und es gibt viele aktive klinische Studien.
Однако час испытаний продолжался недолго. Doch dauerte die Stunde Null nicht an.
Все думают, что знают всё насчёт испытаний. Jeder denkt, er sei mit dem Konzept eines Experiments total vertraut.
Они должны иметь доступ ко всем данным испытаний. Sie brauchen den Zugang zu allen Versuchsdaten.
Ни одно из этих испытаний не будет легким. Keine dieser Herausforderungen dürfte einfach zu bewältigen sein.
Соединенные Штаты Америки и Договор о запрещении ядерных испытаний Die Vereinigten Staaten und das Atomtestverbot-Abkommen
И долго ли нам быть заложниками этих исторических испытаний? Wie lange müssen wir noch Gefangene dieser historischen Erfahrung sein?
Так будет происходить в течение всей программы летных испытаний. Das geschieht während des gesamten Flugprogramms.
По ядерной политике он заявил, что "эра приостановки испытаний закончилась": Mit Blick auf die Atompolitik erklärte er, dass die "Ära der Spannungen vorbei ist":
К сожалению, оказалось, что многие из этих испытаний были изъяты, Leider stellte sich heraus, dass viele dieser Experimente zurückgehalten wurden.
Пока они этого не сделают, призрак ядерных испытаний будет продолжать нас преследовать. Bis dahin wird uns das Schreckgespenst der Atomtests weiter verfolgen.
Для успеха существенно лидерство США, как и Договор о запрещении ядерных испытаний. US-Führung ist hier unersetzlich, um erfolgreich zu sein, wie auch beim Testsverbot-Abkommen.
Данный запрет ядерных испытаний будет поддержан режимом проверок, охватывающим весь земной шар. Dieses Atomwaffentestverbot wird von einem weltumspannenden Überprüfungssystem unterstützt.
· утверждение процесса по введению в действие всеобъемлющего договора по запрещению ядерных испытаний; · Beginn eines Prozesses, um den Kernwaffenteststopp-Vertrag in Kraft zu setzen.
Ни одному профессору по методологии клинических испытаний не разрешается ответить на этот вопрос. Und keine Professoren klinischer Versuchsmethoden dürfen diese Frage beantworten.
В сентябре мы получили удивительные, но захватывающие результаты клинических испытаний, проведённых в Таиланде. Im September gab es überraschende, aber aufregende Befunde aus einer klinischen Studie, die in Thailand stattgefunden hatte.
Кроме ракетных испытаний Китай старался умаслить Америку, чтобы она прекратила продажу оружия Тайваню. Von den Raketentests abgesehen, hat China versucht, Amerika zur Aufgabe seiner Waffenverkäufe an Taiwan zu bewegen.
В целом, такой образ действий в час испытаний для нации лучше, чем наоборот. Alles in allem ist dies eine bessere Methode, mit der Stunde Null einer Nation umzugehen, als es andersherum zu machen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!