Примеры употребления "исправить" в русском

<>
Готовность исправить - это признак мудрости. Die Bereitschaft zur Korrektur ist ein Zeichen von Weisheit.
Готовность исправить является признаком мудрости. Die Bereitschaft zur Korrektur ist ein Zeichen von Weisheit.
Второй, более честный путь - исправить модель. Zweitens, der ehrlichere Weg ist, das Modell direkt in Ordnung zu bringen.
Чтобы это исправить, нам необходимо свершить две трансформации. Um Abhilfe zu schaffen, bedarf es zwei Arten des Überganges.
Первый - можно исправить ощущения людей, напрямую обратившись к эмоциям. Erstens, sie können die Gefühle der Leute richten, direkt an Gefühle appelieren.
Государство не может исправить положение, потому что оно - банкрот. Der Staat kann das Chaos nicht beseitigen, weil er pleite ist.
Итак, потребовалось три месяца, чтобы найти и исправить ошибку. So dauerte es etwa drei Monate, diesen Fehler zu lokalisieren und ihn zu beheben.
никогда не сможет собрать весь пластик и вновь исправить океан. werden jemals in der Lage sein, all dies Plastik einzusammeln und den Ozean wiederherzustellen.
По правде говоря, Обаме досталось наследство, исправить которое почти невозможно. Tatsächlich hat Obama ein fast hoffnungsloses Erbe übernommen.
Афганистан - это не то место, где все можно быстро исправить. Afghanistan ist kein Ort für schnelle Lösungen.
Вся местная информация сохраняется, чтобы вы знали, как ее исправить. Die ganzen lokalen Informationen sind integriert, um zu zeigen, wie man sie beheben kann.
Это нужно исправить, чтобы основные уязвимые места были успешно устранены. Wenn große Schwachstellen erfolgreich behoben werden sollen, muss sich das ändern.
Но это - организационный недостаток, который нелегко исправить в краткие сроки. Diese Schwäche ist allerdings institutioneller Natur und kann kurzfristig nicht so einfach behoben werden.
действительно, за эти годы ЕС пытался (медленно) исправить свои недостатки. während der vergangenen Jahre hat die EU tatsächlich versucht, ihre Mängel (langsam) abzubauen.
Я могу исправить эту картину, просто продолжая, добавляя слой за слоем. Ich kann dies Bild überarbeiten, einfach weitermachen mit Schicht über Schicht.
я думаю, это можно исправить посредством построения комбинаторных вакцин в будующем. Ich denke, dass das geändert werden kann indem man rekombinante Impfstoffe im Vorhinein erstellt.
К сожалению, попытка исправить бизнесменов таким образом приводит к порочному кругу: Leider setzt diese Art von Reaktion auf korrupte Geschäftsleute einen Teufelkreis in Gang:
Но задача здесь состоит не только в том, чтобы исправить закон. Doch die Herausforderung besteht nicht nur darin, das Gesetz auszubessern.
Мы сделали ошибку и должны исправить её, пока не будет слишком поздно". Wir haben einen Fehler gemacht und müssen ihn beheben bevor es zu spät ist."
Потому что мы ведь знаем, как все исправить - и это очень просто. Denn im Grunde wissen wir, wie es zu lösen ist ganz einfach.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!