Примеры употребления "исключительно" в русском

<>
Чрезвычайные займы также исключительно важны. Notfallkredite sind gleichermaßen wichtig.
Для меня это исключительно интересное время. Für mich ist das also eine sehr spannende Zeit.
Борис Ельцин был исключительно уникальным человеком. Boris Jelzin war vollkommen einzigartig.
Наши игры не всегда делают исключительно так. Unsere Spiele tun dies nicht immer.
Как люди, они исключительно жизнерадостны и смелы. Als Volk sind sie einzigartig belastbar und tapfer.
Для меня исключительно важно быть хорошим отцом, Vater zu sein ist unglaublich wichtig.
Это был умный ход исключительно естественного отбора. Es war ein cleverer Zug von natürlicher Selektion selbst.
Пари Паскаля применимо исключительно к одному человеку. Pascals Argumentation bezieht sich auf den Einzelnen.
Разве ее восприятие не обусловлено исключительно культурой? Ist das nicht weitestgehend kulturell?
Это был суд исключительно для ветеранов, преступивших закон. Es war ein Gericht nur für Veteranen, die das Gesetz gebrochen hatten.
Война в Ираке была и остается исключительно кровавой. Der Krieg im Irak ist extrem blutig.
Будущее Боливии не окрашено исключительно в мрачные краски. Boliviens Zukunft ist nicht unabänderlich düster.
Именно эта проблема для меня стала исключительно важной. Für mich wurde das unglaublich wichtig.
Однако, эти проблемы не возникают исключительно в Дели. Diese Probleme entstehen jedoch nicht allein in Delhi.
Но в данном изменении нет ничего исключительно "скандинавского". An diesem Wandel ist allerdings nun nichts speziell "nordisches".
И работу инспекторов направляет исключительно угроза американского вторжения. Die Inspektionen werden von der Angst vor einer amerikanischen Invasion vorangetrieben.
Цвет этого жакета происходит исключительно от зелёного чая. Die Farbe dieser Jacke kommt allein von grünem Tee.
И ему было бы исключительно развлекательно делать это. Und er hätte dabei ungeheuren Spaß.
Доля брокеров исчислялась исключительно из немедленного "торгового эффекта". Für sie ging es allein um den sofortigen Geschäftsabschluss.
Они исключительно приспособились к жизни рядом с нами. Sie sind extrem gut darin geworden, mit uns zusammen zu leben.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!