Примеры употребления "интуицией" в русском

<>
Переводы: все43 intuition41 gespür1 другие переводы1
Так, посмотрим, как у вас тут с интуицией. Beobachten Sie, was Ihnen Ihre Intuition hier sagt.
Общее культурное развитие иногда называют постмодернизмом, что подразумевает замену разума интуицией, чувствами и намеками. Die allgemeinen kulturellen Entwicklungen werden manchmal als Postmodernismus bezeichnet, wobei Vernunft durch Intuition, Gefühl und Andeutung ersetzt wird.
Есть предел тому, как много один человек может сделать с всего лишь оригинальными идеями и креативностью и хорошой инженерной интуицией. Man kann nicht alles erreichen nur mit genialen Ideen und Kreativität und hervorragender Bau-Intuition.
Происходит какой-то скачок в сознании - называйте это интуицией или как-то иначе - и решение просто приходит к вам, и вы не знаете, откуда и почему". Es kommt zu einem Sprung im Bewusstsein - ob man es nun Intuition nennt oder anders - und die Lösung kommt einem einfach, und man weiß nicht woher oder warum."
Итак, ощущение основано на интуиции. Gefühle basieren auf unserer Intuition.
Но интуиция людей относительно того, насколько подвергаться риску, варьирует в зависимости от стартовой точки. Aber das Gespür der Leute dafür, wieviel Risiko sie eingehen wollen, hängt davon ab, womit sie begonnen haben.
Как мы развиваем эту интуицию? Wie entwickeln wir diese Intuition?
Так и развивается наша интуиция. Und dann fangen wir dort an unsere Intuition zu entwickeln.
Ваша интуиция заработает, если я спрошу: Und ich kann Ihre Intuition fördern, indem ich Sie frage:
Математика даёт нам язык для выражения интуиции. Mathematik ist das Vokabular für deine eigene Intuition.
Должны ли мы доверять своим моральным интуициям? Sollen wir unserer moralischen Intuition trauen?
Наша интуиция обманывает нас повторно, систематически и наверняка. Unsere Intuition täuscht uns wirklich auf einem wiederholten, vorhersehbahren und konsistenten Weg.
Вопрос в том, готовы ли мы проверять нашу интуицию? Die Frage ist, ob wir unserer Intuition nachgeben wollen oder sie erst auf die Probe stellen.
Работа Грина помогает нам понять, откуда берутся наши моральные интуиции. Greenes Arbeit hilft uns zu verstehen, woher unsere moralische Intuition kommt.
Итак, это из книги "Второй взгляд ", моей книги об интуиции. Das ist aus "2nd Sight", ein Buch, das ich über Intuition gemacht habe.
Согласно эволюционной психологии, такая интуиция имеет основу на генном уровне. Evolutionspsychologen denken, dass diese Intuition in den Genen verankert ist.
Но тут - все в равных условиях, игра переведена в плоскость интуиции. Aber hier ist jeder auf der gleichen Augenhöhe der Intuition.
но, в то же время, нужна и интуиция для планирования успешных экспериментов. Aber gleichzeitig benötigen wir einen guten Anteil Intuition um die Experimente tatsächlich auszuführen.
Но опыт и интуицию можно дополнить искусством анализа, которое является целью моей книги. Aber Erfahrung und Intuition können durch Analytik ergänzt werden, und darum geht es in meinem Buch.
Так что, мы должны думать сами, а не просто прислушиваться к своим интуициям. Wir sollten daher selbständig denken und nicht nur auf unsere Intuition hören.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!