Примеры употребления "интегрированная" в русском

<>
Переводы: все83 integriert82 другие переводы1
· интегрированная (в разумных пределах) правовая система. · und ein einigermaßen integriertes Rechtssystem.
Нам необходима интегрированная система, использующая данные в реальном времени для оптимизации индивидуальной мобильности в крупных масштабах, без хлопот и неудобств для передвигающихся. Wir brauchen ein integriertes System, das Echtzeitdaten verwendet, um die individuelle Mobilität massiv zu verbessern, ohne Ärger und Einschränkungen für die Reisenden.
Одной из заслуживающих внимание инициатив является Расширенная интегрированная система для наименее развитых стран, охватывающая обширное участие и согласование между партнерскими органами, в том числе МВФ, Конференцией ООН по торговле и развитию, МБРР и ВТО. Eine besonders erwähnenswerte Initiative ist der erweiterte integrierte Rahmenplan für die am wenigsten entwickelten Länder, der Engagement und Kooperation zwischen den Partnerorganisationen umfasst, zu denen der IWF, die Handels- und Entwicklungskonferenz der Vereinten Nationen, die Weltbank und die WHO gehören.
В частности необходимо интегрированное планирование. Insbesondere ist eine integrierte Planung unverzichtbar.
Вы можете проглотить это интегрированное устройство. Sie können dieses vollständig integrierte Gerät einfach schlucken.
Сегодня у США нет такой интегрированной стратегии. Die USA verfügen heutzutage nicht über eine solche integrierte Generalstrategie.
Создать воистину интегрированный продукт, что то красивое. Ein echt voll integriertes Produkt herzustellen, etwas echt Schönes.
Они сами сгруппировались в сеть, стали интегрированным чипом. Die Neuronen haben sich von selbst zu einem Netzwerk zusammengeschlossen, und so wurde ein integrierter Chip daraus.
Мы называем это "основанное на школе интегрированное сельское развитие." Wir nennen das unsere schulbasierte integrierte ländliche Entwicklung.
Итак, это астрономически полное представление неба уже интегрированное в карту. Das hier ist eine astronomisch vollständige Abbildung des Himmels, die direkt in das Bild der Erde integriert wurde.
Надо думать о них таким образом, который интегрирован в наши жизни. Aber nachdenken auf eine Art und Weise, die in unser eigenes Leben integriert ist.
Анализ финансового сектора должен быть полностью интегрирован в наблюдательскую деятельность МВФ. Die Analyse des Finanzsektors sollte zu einem vollständig integrierten Bestandteil der Überwachungstätigkeit des IWF werden.
заново утвердить себя как независимые государства, регионально интегрированные всеми возможными путями. Eine neue Selbstbehauptung als unabhängige Staaten, die auf möglichst vielfältige Weise regional integriert sind.
Я надеюсь видеть более интегрированную Азию, принимающую большее участие в международных делах. Ich hoffe, ein Asien zu erleben, dass sowohl besser integriert als auch international engagiert ist.
Единый и более интегрированный надзор является первым шагом к созданию банковского союза. Eine gemeinsame und stärker integrierte Aufsicht bildet den ersten Schritt in Richtung einer Bankenunion.
Многочисленные игроки интегрированы в одно целое, что больше, чем сумма отдельных частей. Mehrere Akteure werden in ein Ganzes integriert, das größer ist als die Summe seiner Teile."
В 1990х годах Индия достигла прочного положения рыночной экономики, интегрированной в мировую систему. Im Verlauf der 90er Jahre fand Indien dann seinen Weg als eine in den Welthandel integrierte Marktwirtschaft.
Интегрированный единый рынок финансовых услуг может стать платформой для инноваций и увеличения конкурентоспособности. Ein integrierter Binnenmarkt für Finanzdienstleistungen wäre eine Plattform für Innovation und verstärkte Wettbewerbsfähigkeit.
Я не буду углубляться в детали, но, в общем, Photosynth интегрирован непосредственно в карту. Auch die zeige ich jetzt nicht näher, aber solche Fotos sind in die Karte integriert.
Это является именно тем практичным решением, которое можно ожидать в действительно интегрированной валютной зоне. Dies wäre genau die Art nüchterner Lösung, wie man sie in einem wirklich integrierten Währungsraum erleben würde.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!