Примеры употребления "институтов" в русском

<>
Переводы: все481 institut174 hochschule5 другие переводы302
основных свобод и демократических институтов. grundlegende Freiheiten und demokratische Institutionen.
Они создают структуру всех человеческих институтов. Sie bilden das Gefüge aller menschlichen Institutionen.
Это особенно относится к слабости институтов. Das gilt insbesondere für die Schwäche der Institutionen.
Создание эффективных институтов обладает не меньшей важностью. Der Aufbau von effektiven Institutionen ist ebenfalls von immenser Bedeutung.
Особенно нуждаются в укреплении два вида институтов: Zwei Arten von Institutionen müssen dabei besonders berücksichtigt werden:
Энергетический сектор является примером неадекватности наших многосторонних институтов. Der Energiesektor ist ein Beispiel für die Unzulänglichkeit unserer multilateralen Institutionen.
Вам также были нужны несколько хороших базовых институтов. Man brauchte außerdem ein paar gute grundlegende Institutionen.
Избежать этого позволяет создание институтов для коллективного действия. Sie entkommen, indem sie Institutionen für kollektives Handeln gründen.
Способность обоих институтов оспорить результаты выборов сведены на нет. Die Zeit scheint vorbei, in der beide Institutionen in der Lage waren die Ergebnisse der Parlamentswahlen anzufechten.
ООН организовала миссию, чтобы помочь в создании местных институтов. Die UN entsandte eine Mission zur Unterstützung des Aufbaus von Institutionen vor Ort.
Некоторые назвали отвод предложенного состава комиссии кризисом европейских институтов. Mancherorts wurde die Rücknahme des Kommissionsvorschlages als institutionelle Krise bezeichnet.
Права человека не могут быть обеспечены в отсутствии эффективных институтов. Menschenrechte können ohne wirksame Institutionen nicht durchgesetzt werden.
Поэтому так заметно главенство институтов ООН во многих ноябрьских событиях. Und gerade das macht die überragende Rolle der UN-Institutionen bei so vielen Ereignissen bemerkenswert.
Роль централизации институтов в стимулировании "хорошего управления" подчеркивается практически повсеместно. Die zentrale Bedeutung von Institutionen für die Förderung von "Good Governance", d.h. verantwortungsbewusster Regierungsführung, wird fast überall betont.
Все же, сегодняшний кризис привел к учреждению таких финансовых институтов. Dennoch hat die heutige Krise nicht zur Einrichtung derartiger Finanzinstitutionen geführt.
Третья преграда в образовании палестинского государства - это создание институтов государственности: Die dritte Herausforderung bei der Gründung eines palästinensischen Staates besteht in der Schaffung staatlicher Einrichtungen:
Однако США должны обеспечить соответствие существующих институтов условиям современной действительности. Sie stellt ein Forum dar, in dem neue Handelsliberalisierungsabkommen verhandelt werden, Lösungen für protektionistische und diskriminierende Politik gesucht und Meinungsverschiedenheiten mit Handelspartnern beigelegt werden.
Мы приветствуем призыв развивающихся экономик к проведению реформы глобальных институтов. Wir begrüßen die Forderungen der Schwellenvolkswirtschaften nach einer Reform der globalen Institutionen.
"Расширение", - сказал он, - "неумолимо приведет к фундаментальной реформе европейских институтов. "Die Erweiterung", so sagt er, "wird ganz logisch eine fundamentale Reform der europäischen Institutionen nach sich ziehen.
Она не может функционировать без международного права и международных институтов. Sie kann nicht ohne internationales Recht und internationale Institutionen funktionieren.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!